Английская Википедия:Guantanamera
Шаблон:Short description Шаблон:Other uses Шаблон:Use mdy dates Шаблон:Infobox song
"Шаблон:Lang" (Шаблон:IPA-es; Spanish: (the woman) from Guantánamo)[1] is a Cuban patriotic song, which uses a poem by the Cuban poet José Martí for the lyrics. The official writing credits have been given to Joseíto Fernández, who first popularized the song on radio as early as 1929 (although it is unclear when the first release as a record occurred). In 1966, a version by American vocal group the Sandpipers, based on an arrangement by the Weavers from their May 1963 Carnegie Hall Reunion concert, became an international hit. The song has notably been covered or interpreted by Pete Seeger, Celia Cruz, Compay Segundo and Wyclef Jean.
Music
The music for the song is sometimes also attributed to Joseíto Fernández,[1][2] who claimed to have written it at various dates (consensus puts 1929 as its year of origin), and who used it regularly in one of his radio programs. SomeШаблон:Who claim that the song's structure actually came from Herminio "El Diablo" García Wilson, who could be credited as a co-composer. García's heirs took the matter to court decades later, but lost the case; the People's Supreme Court of Cuba credited Fernández as the sole composer of the music in 1993. Regardless of either claim, Fernández can safely be claimed as being the first to promote the song widely through his radio programs.[3]
Pete Seeger version
Shortly after the Weavers' Carnegie Hall reunion concert recording in May 1963, Pete Seeger included the song on his album We Shall Overcome, which was also performed live at Carnegie Hall. Seeger's recording is described by Stewart Mason at AllMusic as the "definitive version" of the song.[4][5]
The version of the song created by Martí and Orbón was used by Seeger as the basis of his reworked version, which he based on a performance of the song by Héctor Angulo. Seeger combined Martí's verse with the tune,Шаблон:Citation needed with the intention that it be used by the peace movement at the time of the Cuban Missile Crisis. He urged that people sing the song as a symbol of unity between the American and Cuban peoples, and called for it to be sung in Spanish to "hasten the day [that] the USA ... is some sort of bilingual country."[6]
The Sandpipers version
Шаблон:Infobox song The most commercially successful version of "Guantanamera" in the English-speaking world was recorded by the easy listening vocal group the Sandpipers in 1966. Their recording was based on the Weavers' 1963 Carnegie Hall reunion concert rendition and was arranged by Mort Garson and produced by Tommy LiPuma. In addition to the group's vocals, the version includes Robie Lester on background vocals and narration by producer LiPuma.[7] It reached No. 9 on the Billboard Hot 100[8] and No. 7 on the UK Singles Chart.[9]
Charts
Шаблон:Single chartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartChart (1966) | Peak position |
---|---|
Canadian RPM Top Tracks | 10 |
New Zealand (Listener)[10] | 7 |
South Africa (Springbok Radio)[11] | 2 |
Celia Cruz version
"Guantanamera" is one of the songs most commonly identified with Cuban singer Celia Cruz (1925–2003). It appears on at least 241 different records or compilations of hers,[12] her earliest commercial recording of it being on the Mexican label Tico Records[13] in 1968. She mentions her special memories of singing "Guantanamera" nine times in her posthumous 2004 autobiography.[14]
Charts
Chart (2010) | Peak position |
---|---|
US Billboard World Digital Songs Sales[15] | 2 |
Wyclef Jean version
Шаблон:Infobox song Wyclef Jean's version of the song is not a cover of the original, but an incorporation with additional lyrics/music.[16] The album version of the song featured singing by Jeni Fujita alongside Celia Cruz (who re-recorded her vocals for the song), with an additional rap verse by Lauryn Hill.[17]
The song was nominated for a Grammy Award for Best Rap Performance by a Duo or Group.[18] The song peaked at number 29 on the Billboard Rhythmic Airplay chart, and peaked within the top 40 in several countries, including the United Kingdom. Former United States President Barack Obama listed the song on his 2022 summer playlist.[19]
Charts
Шаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartШаблон:SinglechartChart (1997) | Peak position |
---|
Other recordings
The song has been recorded by many solo artists, including Bárbara y Dick who took the song to no. 1 in Argentina,[20] Demis Roussos, Willy Chirino, Julio Iglesias, Joan Baez, Albita, Jimmy Buffett, Bobby Darin, Raul Malo, Joe Dassin, Muslim Magomayev, José Feliciano, Tony Mottola, Biser Kirov, Puerto Plata, Trini Lopez, La Lupe, Nana Mouskouri, Tito Puente, Raulín Rodríguez, Andy Russell, Gloria Estefan, Phil Manzanera, Robert Wyatt (under the title "Caimanera"), and by such groups as The Mavericks, Inti-Illimani, Buena Vista Social Club, Los Lobos, Pozo-Seco Singers, Todos Tus Muertos, The Spinners, Ansuman Roy (Bengali Singer from India) and the Gipsy Kings.
In popular culture
- The tune of this song is a commonly used in British football chant, such as "There's only one [insert player/manager name]". For example, it was used for Paul Gascoigne ("There's only one Paul Gascoigne"), but modified for Gary Stevens ("There's only two Gary Stevens") since there were two players of the same name active at the same time.[21] Other chants using the same tune include "You only sing when you're winning", and "You're getting sacked in the morning".[22] It is also used on the soundtrack of Pro Evolution Soccer 2014, a football video game developed and published by Konami. Captain Morgan Original Spiced Rum's 2019 television commercial campaign also features this chant.[23] Real Madrid also use this tune to sing "Reyes de Europa".
- The album Comedy by Paul Kelly and the Messengers features a hidden song, fading to silence, singing "there's only one David Gower".[24]
- Tony Lockett, a player in the Australian Football League, was praised in the song "One Tony Lockett", using the tune of "Шаблон:Lang", performed by James Freud and the Reserves.[25]
- The song is played in The Godfather Part II, at the café in Havana where Michael Corleone talks with his brother Fredo Corleone.[26]
- Richard Stallman wrote and sang a version titled Guantanamero, an ironic commentary on the Guantanamo prison and the War on Terror.[27]
- On the American sitcom series of Gimme a Break!Шаблон:'s third season episode "Samantha's Protest", Samantha (Lara Jill Miller) leads a protest with other protesters against the demolition of a local historic Spanish site with the first few phrases of the song, which even the site's new owner (Abraham Alvarez) – who happens to be Hispanic – joins in momentarily before stopping himself. [28]
- On the Saturday Night Live episode of October 27, 1990, Patrick Swayze and Dana Carvey perform a fake ad about a fake compilation album called "Super Feud" show in which two famous singers, Valendez and Montenero, brag about how much fan mail they receive - starting with "one ton of fan mail," followed by "two tons of fan mail" - to the tune of Шаблон:Lang. [29]
- Pakistani pop star Alamgir recorded an adaptation in the 1980s interspersed with unrelated Urdu lyrics, titled Albela Rahi, which has become an informal signature tune and title for the singer (now based in the United States).[30]
- In a flashback scene on season 3 episode 3 of Money Heist, Berlin (Pedro Alonso) danced to the song recording by Compay Segundo after telling the Professor his plan of breaking into the vault of gold bars at the Bank of Spain.[31]
References
External links
- José Martí's poem Versos Sencillos, from which the verses of Guantanamera were taken.
- http://www.cubamusic.com/Store/Artist/66/joseito-fernandez
Шаблон:Celia Cruz Шаблон:The Sandpipers Шаблон:Money Heist
- ↑ 1,0 1,1 Шаблон:Cite web
- ↑ Vizcaíno, María Argelia, Aspectos de la Guantanamera, La Página de José Martí Шаблон:Webarchive, Part 1, and Manuel, Peter (2006), "The Saga of a Song: Authorship and Ownership in the Case of 'Guantanamera'". Latin American Music Review 27/2, pp. 1–47
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Stewart Mason, "Pete Seeger at Carnegie Hall Review", AllMusic. Retrieved May 24, 2013.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite news
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Flavour of New Zealand, 25 November 1966
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite news
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Billboard, April 2, 1966 - Billboard HITS OF THE WORLD, ARGENTINA, This Week 1, Last Week 3
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite news
- ↑ King, Bill. "Getting to the root of my love of ginger," The Atlanta Journal-Constitution, Wednesday, August 7, 2019. Retrieved August 21, 2019
- ↑ Archived at GhostarchiveШаблон:Cbignore and the Wayback MachineШаблон:Cbignore: Шаблон:Cite webШаблон:Cbignore
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- Английская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- 1929 songs
- 1966 singles
- 1997 singles
- A&M Records singles
- Celia Cruz songs
- Cuban songs
- Association football songs and chants
- Guantánamo
- Joan Baez songs
- Lauryn Hill songs
- Cuban patriotic songs
- The Sandpipers songs
- Pete Seeger songs
- Song recordings produced by Jerry Duplessis
- Song recordings produced by Wyclef Jean
- Songs in Spanish
- Trini Lopez songs
- Bárbara y Dick songs
- Wyclef Jean songs
- Songs about Cuba
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Английской Википедии