Английская Википедия:Hebenon
Шаблон:Multiple image Hebenon (or hebona) is a botanical substance described in William Shakespeare's tragic play Hamlet. The identity and nature of the poison has been a source of speculation for centuries.
Shakespeare's usage
Hebenon is the agent of death in Hamlet's father's murder; it sets in motion the events of the play. It is spelled hebona in the Quartos and hebenon in the Folios. This is the only mention of hebona or hebenon in any of Shakespeare’s plays.
- Upon my secure hour thy uncle stole,
- With juice of cursed hebenon in a vial,
- And in the porches of my ears did pour
- The leperous distilment; whose effect
- Holds such an enmity with blood of man
- That, swift as quicksilver, it courses through
- The natural gates and alleys of the body;
- And with a sudden vigour it doth posset
- And curd, like eager droppings into milk,
- The thin and wholesome blood; so did it mine;
- And a most instant tetter bark'd about,
- Most lazar-like, with vile and loathsome crust
- All my smooth body.
- Thus was I, sleeping, by a brother's hand,
- Of life, of crown, of queen, at once dispatch'd:
- —Ghost (King Hamlet, Hamlet's Father) spoken to Hamlet
- [Act I, scene 5]
- —Ghost (King Hamlet, Hamlet's Father) spoken to Hamlet
Identity of the poison
Writers from Shakespeare's time to the present have speculated about the identity of hebenon.
It may be different from hemlock, as hemlock is explicitly mentioned in several other writings of his (including King Lear, Macbeth, and Henry V). In favour of it being yew are the familiarity of yew as a poison and the similarity in symptoms. Edmund Spenser wrote of "the deadly heben bow"[1] ("heben" being a word for ebony, from Latin hebenus). In favour of ebony (specifically, guaiac) is the fact that ebony was sometimes written with an h, but arguing against it is the low toxicity of guaiac.[2] In favour of henbane is its toxic nature and the possible origin of hebenon as metathesis from henbane.[3] Other authors question whether there is sufficient evidence to resolve the issue, or even whether Shakespeare's attention to botany and pharmacology was sufficient to say he meant a specific plant.[4] John Updike's retelling in the novel Gertrude and Claudius identifies the poison as "the juice of hebona," which "combines the essences of yew and henbane, with other ingredients inimical to the blood's humors."[5]
References
Further reading
- Huxtable, Ryan J. "On the nature of Shakespeare's cursed hebona." Perspectives in Biology and Medicine Winter 1993: 262+. Academic OneFile. 10 Oct. 2012.
- G. H. "Shakespeare's Hebona" Pharmacy in History Vol. 35, No. 3 (1993), p. 137 DOI: 10.2307/41111539
- Harrison, Jr., Thomas P. "Shakespeare's 'Hebenon' Again" The Modern Language Review Vol. 40, No. 4, Oct., 1945 p. 310-311
- Montgomery, Marshall. ""Cursed Hebenon" (Or "Hebona")" The Modern Language Review Vol. 15, No. 3, Jul., 1920 p. 304-306
- Simpson, R. R. "Shakespeare on the Ear, Nose and Throat" The Journal of Laryngology & Otology Volume64 Issue06 June 1950, pp 342–352
- Tabor, Edward. "Plant poisons in Shakespeare" Economic Botany 1970, Volume 24, Number 1, Pages 81–94
External links
- Шаблон:Webarchive by K.N. Rao, Professor of Botany in Chennai, India
Шаблон:Hamlet Шаблон:Authority control
- ↑ Seymour, Mirinda (2000, May 20). "Country & Garden: Herbs - no 22: Henbane", The Independent. ProQuest document ID 311652931
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite journal
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ John Updike, Gertrude and Claudius (New York: Alfred A. Knopf, 2000), p. 155.