Английская Википедия:Hiligaynon language

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Redirect-distinguish-text Шаблон:Use mdy dates Шаблон:Infobox language

Hiligaynon, also often referred to as Ilonggo or Binisaya/Bisaya nga Hiniligaynon/Inilonggo, is an Austronesian regional language spoken in the Philippines by about 9.1 million people, predominantly in Western Visayas and Soccsksargen, most of whom belong to the Hiligaynon people.[1] It is the second-most widely spoken language in the Visayas and belongs to the Bisayan languages, and it is more distantly related to other Philippine languages.

It also has one of the largest native language-speaking populations of the Philippines, despite it not being taught and studied formally in schools and universities until 2012.[2] Hiligaynon is given the ISO 639-2 three-letter code hil, but has no ISO 639-1 two-letter code.

Hiligaynon is mainly concentrated in the regions of Western Visayas (Iloilo, Capiz, Guimaras, and Negros Occidental), as well as in South Cotabato (including General Santos), Sultan Kudarat, and North Cotabato in Soccsksargen. It is spoken in other neighboring provinces, such as Antique and Aklan in Western Visayas, Negros Oriental in Central Visayas, Masbate in Bicol Region, and southern parts of Mindoro, Romblon and Palawan in Mimaropa.

It is spoken as a second language by Kinaray-a speakers in Antique, Aklanon/Malaynon speakers in Aklan, Capiznon speakers in Capiz, Cebuano speakers in Negros Oriental,[3] and spoken and understood by native speakers of Maguindanaon, Cebuano, Ilocano, Blaan, Tboli and other settler and indigenous languages in Soccsksargen in Mindanao.[4] There are approximately 9,300,000 people in and out of the Philippines who are native speakers of Hiligaynon and an additional 5,000,000 capable of speaking it with a substantial degree of proficiency.[5]

Nomenclature

Файл:Watercyclehiligaynonhigh.jpg
The Water cycle diagram in Hiligaynon.

Aside from Hiligaynon, the language is also referred to as Ilonggo, also spelled Ilongo, as it originated in Iloilo. Many speakers outside Iloilo argue, that this is an incorrect usage of the word Ilonggo. In precise usage, these people opine that Ilonggo should be used only in relation to the ethnolinguistic group of native inhabitants of Iloilo and the culture associated with native Hiligaynon speakers in that place, including their language. The disagreement over the usage of Ilonggo to refer to the language extends to Philippine language specialists and native laypeople.[6]

Historically, the term Visayan had originally been applied to the people of Panay. In terms of language, Visayan is more used today to refer to what is known as Cebuano. As pointed out by H. Otley Beyer and other anthropologists, the term Visayan was first applied only to the people of Panay and to their settlements eastward in the island of Negros, especially its western portion, and northward in the smaller islands, which now compose the province of Romblon.[7]

At the early part of Spanish Colonization in the Philippines, the Spaniards used the term Visayan only for these areas. While the people of Cebu, Bohol and Leyte were for a long time known only as Pintados. The name Visayan was later extended to these other islands because, as several of the early writers state, their languages are closely allied to the Visayan dialect of Panay.[8]

History

Шаблон:Expand section Historical evidence from observations of early Spanish explorers in the Archipelago shows that the nomenclature used to refer to this language had its origin among the people of the coasts or people of the Ilawod ("Шаблон:Lang") in Iloilo, Panay, whom Spanish explorer Miguel de Loarca called Yligueynes[9] (or the more popular term Hiligaynon, also referred to by the Karay-a people as Siná).

The term Hiligaynon came from the root word Шаблон:Lang ('to go downstream'), referring to a flowing river in Iloilo. In contrast, the Kinaray-a has been used by what the Spanish colonizers called Arayas, which may be a Spanish misconception of the Hiligaynon words Шаблон:Lang or Шаблон:Lang, or the current and more popular version Karay-a ('highlanders' – people of Iraya/highlands).[10]

Dialects

Similar to many languages in the Philippines, very little research on dialectology has been done on Hiligaynon. Standard Hiligaynon, simply called Ilonggo, is the dialect that is used in the province of Iloilo, primarily in the northern and eastern portions of the province. It has a more traditional and extensive vocabulary, whereas the Urban Hiligaynon dialect spoken in Metro Iloilo has a more simplified or modern vocabulary.

For example, the term for 'to wander,' 'to walk,' or 'to stroll' in Urban Hiligaynon is Шаблон:Lang, which is also widely used by most of the Hiligaynon speakers, whereas in Standard Hiligaynon, Шаблон:Lang is more commonly used, which has rarely or never been used by other dialects of the language. Another example, Шаблон:Lang, ('this is it') in Standard Hiligaynon can be simplified in Urban Hiligaynon and become Шаблон:Lang.

Some of the other widely recognized dialects of the language, aside from Standard Hiligaynon and Urban Hiligaynon, are Bacolodnon Hiligaynon (Metro Bacolod dialect), Negrense Hiligaynon (provincial Negros Occidental dialect that is composed of three sub-variants: Northern, Central and Southern Negrense Hiligaynon), Guimaras Hiligaynon, and Mindanao Hiligaynon (which incorporated some Cebuano and other languages due to the mass influx of migrants from Cebu, Bohol, Siquijor and Cebuano-speaking parts of Mindanao reside in the Soccsksargen area). [11]

Some native speakers also consider Kinaray-a (also known as Hiniraya or Antiqueño) and Capiznon dialects of Hiligaynon. However, linguists have classified Kinaray-a as a Western Bisayan language, while Capiznon is a Central Bisayan language closely related to Hiligaynon.[12][13]

Phonology

Consonants

Main consonant phonemes
Labial Dental/
Alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
Stop Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
Fricative Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
Flap Шаблон:IPAlink
Approximant Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink

Consonants Шаблон:IPA and Шаблон:IPA were once allophones but cannot interchange as in other Philippine languages: Шаблон:Lang ('to forgive') [from Шаблон:Lang, 'forgiveness'] but not Шаблон:Lang, and Шаблон:Lang ('from where') [from Шаблон:Lang, 'where'] but not Шаблон:Lang.

Vowels

There are four main vowels: Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, and Шаблон:IPA. Шаблон:IPA and Шаблон:IPA (both spelled i) are allophones, with Шаблон:IPA in the beginning and middle and sometimes final syllables and Шаблон:IPA in final syllables. The vowels Шаблон:IPA and Шаблон:IPA are also allophones, with Шаблон:IPA always being used when it is the beginning of a syllable, and Шаблон:IPA always used when it ends a syllable.

Writing system

Hiligaynon is written using the Latin script. Until the second half of the 20th century, Hiligaynon was widely written largely following Spanish orthographic conventions. Nowadays there is no officially recognized standard orthography for the language and different writers may follow different conventions. It is common for the newer generation, however, to write the language based on the current orthographic rules of Filipino.

A noticeable feature of the Spanish-influenced orthography absent in those writing following Filipino's orthography is the use of "c" and "qu" in representing Шаблон:IPA (now replaced with "k" in all instances) and the absence of the letter "w" ("u" was formerly used in certain instances).

The core alphabet consists of 20 letters used for expressing consonants and vowels in Hiligaynon, each of which comes in an uppercase and lowercase variety.

Alphabet

The 1st to 10th letters
Symbol A a B b K k D d E e G g H h I i L l M m
Name a ba ka da e ga ha i la ma
Pronunciation Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
in context a aw/ao ay b k d e g h i iw/io l m
The 11th to 20th letters
Symbol N n Ng ng O o P p R r S s T t U u W w Y y
Name na nga o pa ra sa ta u wa ya
Pronunciation Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
in context n ng o oy p r s sy t u ua w y

Additional symbols

The apostrophe Шаблон:Angbr and hyphen Шаблон:Angbr also appear in Hiligaynon writing, and might be considered separate letters.

The hyphen, in particular, is used medially to indicate the glottal stop Шаблон:Lang 'when' Шаблон:Lang 'evening; night'. It is also used in reduplicated words: Шаблон:Lang 'daily, every day', from Шаблон:Lang 'day, sun'. This marking is not used in reduplicated words whose base is not also used independently, as in Шаблон:Lang 'bird'.

Hyphens are also used in words with successive sounds of Шаблон:IPA and Шаблон:IPA, to separate the letters with the digraph NG. Like in the word Шаблон:Lang 'was given'; without the hyphen, it would be read as Шаблон:Lang Шаблон:IPA as opposed to Шаблон:IPA.

In addition, some English lettersШаблон:Which? may be used in borrowed words.

Grammar

Determiners

Hiligaynon has three types of case markers: absolutive, ergative, and oblique. These types in turn are divided into personal, that have to do with names of people, and impersonal, that deal with everything else, and further into singular and plural types, though the plural impersonal case markers are just the singular impersonal case markers + Шаблон:Lang (a contracted spelling for Шаблон:IPA), a particle used to denote plurality in Hiligaynon.[14]

  Absolutive Ergative Oblique
singular impersonal Шаблон:Lang Шаблон:Lang, Шаблон:Lang* Шаблон:Lang
plural impersonal Шаблон:Lang Шаблон:Lang, Шаблон:Lang* Шаблон:Lang
singular personal Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
plural personal** Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang

(*)The articles Шаблон:Lang and Шаблон:Lang means the following noun is indefinite, while Шаблон:Lang tells of a definite noun, like the use of a in English as opposed to the; however, it is not as common in modern speech, being replaced by Шаблон:Lang. It appears in conservative translations of the Bible into Hiligaynon and in traditional or formal speech.
(**)The plural personal case markers are not used very often and not even by all speakers. Again, this is an example of a case marker that has fallen largely into disuse, but is still occasionally used when speaking a more traditional form of Hiligaynon, using fewer Spanish loan words.Шаблон:Clarify

The case markers do not determine which noun is the subject and which is the object; rather, the affix of the verb determines this, though the Шаблон:Lang-marked noun is always the topic.

Example
Шаблон:Lang Шаблон:Lang
'The man ate the bread' 'The bread was eaten by the man' (literal)

Personal pronouns

  Absolutive Ergative
(Postposed)
Ergative₂
(Preposed)
Oblique
1st person singular Шаблон:Lang, Шаблон:Lang Шаблон:Lang, Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
2nd person singular Шаблон:Lang, Шаблон:Lang Шаблон:Lang, Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
3rd person singular Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
1st person plural inclusive Шаблон:Lang Шаблон:Lang, Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
1st person plural exclusive Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
2nd person plural Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
3rd person plural Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang

Demonstrative pronouns

  Absolutive Ergative/Oblique Locative Existential
Nearest to speaker ('this, here') Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
Near to addressee or closely removed from speaker and addressee ('that, there') Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
Remote ('yon, yonder') Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang

In addition to this, there are two verbal deictics, Шаблон:Lang, meaning 'to come to the speaker', and Шаблон:Lang, meaning 'to go yonder'.

Copula

Hiligaynon lacks the marker of sentence inversion Шаблон:Lang of Tagalog/Filipino or Шаблон:Lang of Akeanon. Instead sentences in SV form (Filipino: Шаблон:Lang) are written without any marker or copula.

Examples:

Шаблон:Lang (Tagalog)

Шаблон:Lang / Шаблон:Lang (Hiligaynon) = 'Sara is beautiful.'

'Sara is beautiful' (English)

There is no direct translation for the English copula to be in Hiligaynon. However, the prefixes Шаблон:Lang and Шаблон:Lang may be used to mean will be and became, respectively.

Example: Шаблон:Lang
'It is nice to become rich.'

The Spanish copula Шаблон:Lang ('to be') has also become a part of the Hiligaynon lexicon. Its meaning and pronunciation have changed compared to its Spanish meaning, however. In Hiligaynon it is pronounced as Шаблон:Lang and means 'to live (in)/location' (Compare with the Hiligaynon word Шаблон:Lang).

Example: Шаблон:Lang
'I live in tabuk suba'. Шаблон:Lang translates to 'other side of the river' and is also a barangay in Jaro, Iloilo.

Existential

To indicate the existence of an object, the word Шаблон:Lang is used.

Example:

Шаблон:Interlinear

Hiligaynon linkers

When an adjective modifies a noun, the linker Шаблон:Lang links the two.

Example:

Шаблон:Lang
'black dog'

Sometimes, if the linker is preceded by a word that ends in a vowel, glottal stop or the letter N, it becomes acceptable to contract it into -ng, as in Filipino. This is often used to make the words sound more poetic or to reduce the number of syllables. Sometimes the meaning may change as in Шаблон:Lang, '(the) good morning', and Шаблон:Lang, the greeting for 'good morning'.

The linker Шаблон:Lang is used if a number modifies a noun.

Example:

Шаблон:Lang
'six dogs'

Interrogative pronouns

The interrogative pronouns of Hiligaynon are as follows: Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, and Шаблон:Lang

Шаблон:Lang means 'where'.
Example: Шаблон:Lang
'Where are you now?'

A derivation of Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, is used to inquire the birthplace or hometown of the listener.
Example: Шаблон:Lang
'Where are you from?'

Шаблон:Lang means 'when'
Example: Шаблон:Lang
'When is that?'

Шаблон:Lang means 'who'
Example: Шаблон:Lang
'Who is your friend?'

Шаблон:Lang means 'why'
Example: Шаблон:Lang
'Why won't you go?'

Шаблон:Lang means 'how', as in "How are you?"
Example: Шаблон:Lang
'How is the store?'

Шаблон:Lang means 'what'
Example: Шаблон:Lang
'What are you reading?'

A derivative of Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, means 'how', as in "How do I do that?"
Example: Шаблон:Lang
'How can I get home?'

A derivative of Шаблон:Lang is Шаблон:Lang, an archaic phrase which can be compared with Шаблон:Lang.
Example: Шаблон:Lang
'How art thou?'

Шаблон:Lang means 'how much/how many'
Example: Шаблон:Lang
'How many are with you?'

A derivative of Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, asks the numerical order of the person, as in, "What place were you born in your family?"(first-born, second-born, etc.) This word is notoriously difficult to translate into English, as English has no equivalent.
Example: Шаблон:Lang
'What place were you born into your family?'

A derivative of Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, asks the monetary value of something, as in, "How much is this beef?"
Example: Шаблон:Lang
'How much is this beef?'

Verbs

Шаблон:Expand section

Focus

Шаблон:See also

As it is essential for sentence structure and meaning, focus is a key concept in Hiligaynon and other Philippine languages. In English, in order to emphasize a part of a sentence, variation in intonation is usually employed – the voice is stronger or louder on the part emphasized. For example:

  1. The man is stealing rice from the market for his sister.
  2. The man is stealing rice from the market for his sister.
  3. The man is stealing rice from the market for his sister.
  4. The man is stealing rice from the market for his sister.

Furthermore, active and passive grammatical constructions can be used in English to place focus on the actor or object as the subject:

The man stole the rice. vs. The rice was stolen by the man.

In contrast, sentence focus in Philippine languages is built into the construction by grammatical elements. Focus is marked by verbal affixes and a special particle prior to the noun in focus. Consider the following Hiligaynon translations of the above sentences:

  1. Шаблон:Lang
  2. Шаблон:Lang
  3. Шаблон:Lang
  4. Шаблон:Lang
(Шаблон:Lang 'man'; Шаблон:Lang 'to steal'; Шаблон:Lang 'rice'; Шаблон:Lang 'market'; Шаблон:Lang 'sibling'; Шаблон:Lang 'hand')[15]

Summary table

Trigger, Mode and Aspect Affixes for Hiligaynon[16]
TRIGGER ASPECT MODE
Neutral Purposive Durative Causative Distributive Cooperative Dubitative
Agent Goal Unreal -on pag—on paga—on pa—on pang—on pakig—on iga—on
Real gin- gin- gina- ginpa- ginpang- ginpakig- ø
Referent Unreal -an pag—an paga—an pa—an pang—an pakig—an iga—an
Real gin—an gin—an gina—an ginpa—an ginpang—an ginpakig—an ø
Accessory Unreal i- ipag- ipaga- ipa- ipang- ipakig- iga-
Real gin- gin- gina- ginpa- ginpang- ginpakig- ø
Actor Unreal -um- mag- maga- ø mang- makig- ø
Real -um- nag- naga- ø nang- nakig- ø
Patient Actor Unreal maka- makapag- makapaga- makapa- makapang- mapapakig- ø
Real naka- nakapag- nakapaga- nakapa- nakapang- napapakig- ø
Goal Unreal ma- mapag- mapaga- mapa- mapang- mapakig- ø
Real na- napag- napaga- napa- napang- napakig- ø

Reduplication

Hiligaynon, like other Philippine languages, employs reduplication, the repetition of a root or stem of a word or part of a word for grammatical or semantic purposes. Reduplication in Hiligaynon tends to be limited to roots instead of affixes, as the only inflectional or derivational morpheme that seems to reduplicate is -pa-. Root reduplication suggests 'non-perfectiveness' or 'non-telicity'. Used with nouns, reduplication of roots indicate particulars which are not fully actualized members of their class.[17] Note the following examples.

Шаблон:Interlinear

Шаблон:Interlinear

Reduplication of verbal roots suggests a process lacking a focus or decisive goal. The following examples describe events which have no apparent end, in the sense of lacking purpose or completion. A lack of seriousness may also be implied. Similarly, reduplication can suggest a background process in the midst of a foreground activity, as shown in (5).[18]

Шаблон:Interlinear

Шаблон:Interlinear

Шаблон:Interlinear

When used with adjectival roots, non-telicity may suggest a gradualness of the quality, such as the comparison in (6). In comparative constructions the final syllables of each occurrence of the reduplicated root are accented. If the stress of the second occurrence is shifted to the first syllable, then the reduplicated root suggests a superlative degree, as in (7). Superlatives can also be created through prefixation of Шаблон:Lang to the root, as in Шаблон:Lang.[19]

While non-telicity can suggest augmentation, as shown in (7), it can also indicate diminishment as in shown in (9), in contrast with (8) (note the stress contrast). In (8b), Шаблон:Lang, accented in the superlative pattern, suggests a trajectory of improvement that has not been fully achieved. In (9b), Шаблон:Lang suggests a trajectory of decline when accented in the comparative pattern. The reduplicated Шаблон:Lang implies sub-optimal situations in both cases; full goodness/wellness is not achieved.[20]

Шаблон:Interlinear

Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-2 Шаблон:Interlinear Шаблон:Col-2 Шаблон:Interlinear Шаблон:Col-end

Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-2 Шаблон:Interlinear Шаблон:Col-2 Шаблон:Interlinear Шаблон:Col-end

Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-2 Шаблон:Interlinear Шаблон:Col-2 Шаблон:Interlinear Шаблон:Col-end

Vocabulary

Derived from Spanish

Hiligaynon has a large number of words derived from Spanish including nouns (e.g., Шаблон:Lang from Шаблон:Lang, 'saint'), adjectives (e.g., Шаблон:Lang from Шаблон:Lang, 'green'), prepositions (e.g., Шаблон:Lang from Шаблон:Lang, 'before'), and conjunctions (e.g., Шаблон:Lang from Шаблон:Lang, 'but').

Nouns denoting material items and abstract concepts invented or introduced during the early modern era include Шаблон:Lang (Шаблон:Lang, 'ship'), Шаблон:Lang (Шаблон:Lang, 'shoes'), Шаблон:Lang (Шаблон:Lang, 'knife'), Шаблон:Lang (Шаблон:Lang, 'spoon'), Шаблон:Lang ('fork'), Шаблон:Lang ('plate'), Шаблон:Lang (Шаблон:Lang, 'shirt'), and Шаблон:Lang (Шаблон:Lang, 'change', as in money). Spanish verbs are incorporated into Hiligaynon in their infinitive forms: Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, Шаблон:Lang. The same holds true for other languages such as Cebuano. In contrast, incorporations of Spanish verbs into Tagalog for the most part resemble, though are not necessarily derived from, the vos forms in the imperative: Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, Шаблон:Lang, Шаблон:Lang. Notable exceptions include Шаблон:Lang, Шаблон:Lang (from Шаблон:Lang) and Шаблон:Lang (from Шаблон:Lang).

Examples

Numbers

Just like other Philippine languages that are influenced by Spanish, Hiligaynon uses 2 systems of numbers, one from its Austronesian roots and one derived from Spanish.

Number Hiligaynon-Native Hiligaynon-Spanish
1 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
2 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
3 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
4 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
5 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
6 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
7 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
8 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
9 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
10 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
100 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
1,000 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
10,000 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
1,000,000 Шаблон:Lang Шаблон:Lang
First Шаблон:Lang Шаблон:Lang
Second Шаблон:Lang Шаблон:Lang
Third Шаблон:Lang Шаблон:Lang
Fourth Шаблон:Lang
Fifth Шаблон:Lang
Sixth Шаблон:Lang
Seventh Шаблон:Lang
Eighth Шаблон:Lang
Ninth Шаблон:Lang
Tenth Шаблон:Lang

Days of the week

The names of the days of the week are derived from their Spanish equivalents.

Day Native Names Meaning Castilian Derived
Sunday Шаблон:Lang root word: Шаблон:Lang, 'open'; 'Starting Day' Шаблон:Lang
Monday Шаблон:Lang root word: Шаблон:Lang 'next'; 'Next Day' Шаблон:Lang
Tuesday Шаблон:Lang literal meaning 'Busy Day'; 'Busiest Day' Martes
Wednesday Шаблон:Lang root word: Шаблон:Lang, 'exchange'; 'Barter' or 'Market Day' Шаблон:Lang
Thursday Шаблон:Lang literal meaning: 'rush'; 'Rushing of the Work Day' Шаблон:Lang
Friday Шаблон:Lang literal meaning: 'Completing of the Work Day' Шаблон:Lang
Saturday Шаблон:Lang root word: Шаблон:Lang, 'lay-down to rest'; 'Rest Day' Шаблон:Lang

Months of the year

Month Native Name Castilian Derived
January Шаблон:Lang Шаблон:Lang
February Шаблон:Lang Шаблон:Lang
March Шаблон:Lang Шаблон:Lang
April Шаблон:Lang Шаблон:Lang
May Шаблон:Lang Шаблон:Lang
June Шаблон:Lang Шаблон:Lang
July Шаблон:Lang Шаблон:Lang
August Шаблон:Lang Шаблон:Lang
September Шаблон:Lang Шаблон:Lang
October Шаблон:Lang Шаблон:Lang
November Шаблон:Lang Шаблон:Lang
December Шаблон:Lang Шаблон:Lang

Quick phrases

English Hiligaynon
Yes. Шаблон:Lang
No. Шаблон:Lang
Thank you. Шаблон:Lang
Thank you very much! Шаблон:Lang
I'm sorry. Шаблон:Lang
Help me! Шаблон:Lang
Delicious! Шаблон:Lang
Take care (Also used to signify goodbye) Шаблон:Lang
Are you angry/scared? Шаблон:Lang
Do you feel happy/sad? Шаблон:Lang
I don't know/I didn't know Шаблон:Lang
I don't care Шаблон:Lang
That's wonderful/marvelous! Шаблон:Lang / Шаблон:Lang
I like this/that! Шаблон:Lang
I love you. Шаблон:Lang

Greetings

English Hiligaynon
Hello! Шаблон:Lang (Шаблон:Lit)
Good morning. Шаблон:Lang
Good noon. Шаблон:Lang
Good afternoon. Шаблон:Lang
Good evening. Шаблон:Lang
How are you? Шаблон:Lang (informal)
I'm fine. Шаблон:Lang
I am fine, how about you? Шаблон:Lang
How old are you? Шаблон:Lang
I am 24 years old. Шаблон:Lang
My name is... Шаблон:Lang
I am Erman. Шаблон:Lang
What is your name? Шаблон:Lang
Until next time. Шаблон:Lang

This/that/what

English Hiligaynon
What is this/that? Шаблон:Lang
This is a sheet of paper. Шаблон:Lang
That is a book. Шаблон:Lang
What will you do?/What are you going to do? Шаблон:Lang
What are you doing? Шаблон:Lang
My female friend Шаблон:Lang
My male friend Шаблон:Lang
My girlfriend/boyfriend Шаблон:Lang

Space and time

English Hiligaynon
Where are you now? Шаблон:Lang
Where shall we go? Шаблон:Lang
Where are we going? Шаблон:Lang
Where are you going? Шаблон:Lang
We shall go to Iloilo. Шаблон:Lang
We're going to Bacolod. Шаблон:Lang
I am going home. Шаблон:Lang
Where do you live? Шаблон:Lang
Where did you come from? (Where have you just been?) Шаблон:Lang
Have you been here long? Шаблон:Lang
(To the) left. Шаблон:Lang
(To the) right. Шаблон:Lang
What time is it? Шаблон:Lang
It's ten o'clock. Шаблон:Lang
What time is it now? Шаблон:Lang

Ancient times of the day

Time Name Meaning
06:00 AM Шаблон:Lang Daybreak
10:00 AM Шаблон:Lang or Шаблон:Lang Time for chickens to lay eggs
12:00 noon Шаблон:Lang or Шаблон:Lang Noon time or midday
02:00 PM Шаблон:Lang Early afternoon
04:00 PM Шаблон:Lang Time for feeding the swine
06:00 PM Шаблон:Lang Twilight
08:00 PM Шаблон:Lang or Шаблон:Lang Supper time
10:00 PM Шаблон:Lang Time to lay the banig or sleeping mat
11:00 PM Шаблон:Lang First cockerel's crow
12:00 midnight Шаблон:Lang Midnight
02:00 AM Шаблон:Lang Second cockerel's crow
04:00 AM Шаблон:Lang Third cockerel's crow
05:00 AM Шаблон:Lang or Шаблон:Lang Waking up time

When buying

English Hiligaynon
May/Can I buy? Шаблон:Lang
How much is this/that? Шаблон:Lang
I'll buy the... Шаблон:Lang
Is this expensive? Шаблон:Lang
Is that cheap? Шаблон:Lang

The Lord's Prayer

Шаблон:Poem quote

The Ten Commandments

Файл:The Ten Commandments in Hiligaynon at Molo Church, Iloilo.jpg
The Catholic version of the Ten Commandments in Hiligaynon at Molo Church, Molo, Iloilo City.

Literal translation as per photo:

  1. Believe in God and worship only him
  2. Do not use the name of God without purpose
  3. Honor the day of the Lord
  4. Honor your father and mother
  5. Do not kill
  6. Do not pretend to be married against virginity (don't commit adultery)
  7. Do not steal
  8. Do not lie
  9. Do not have desire for the wife of your fellow man
  10. Do not covet the riches of your fellow man

Universal Declaration of Human Rights

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights (Шаблон:Lang)

Шаблон:Verse translation

Notable Hiligaynon writers

Шаблон:Further

See also

Шаблон:Portal

References

Шаблон:Reflist

Further reading

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

External links

Шаблон:Incubator Шаблон:Wikivoyage

Dictionaries

Learning resources

Writing system (Baybayin)

Primary texts

Secondary Literature

Шаблон:Visayan languages Шаблон:Philippine languages Шаблон:Austronesian languages Шаблон:Languages of the Philippines

Шаблон:Authority control

  1. Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:Cite book
  3. Шаблон:Cite web
  4. Шаблон:Cite web
  5. Philippine Census, 2000. Table 11. Household Population by Ethnicity, Sex and Region: 2000
  6. Шаблон:Cite web
  7. G. Nye Steiger, H. Otley Beyer, Conrado Benitez, A History of the Orient, Oxford: 1929, Ginn and Company, pp. 122-123.
  8. G. Nye Steiger, H. Otley Beyer, Conrado Benitez, A History of the Orient, Oxford: 1929, Ginn and Company, pp. 122-123.
  9. Cf. BLAIR, Emma Helen & ROBERTSON, James Alexander, eds. (1903). The Philippine Islands, 1493–1803. Volume 05 of 55 (1582–1583). Historical introduction and additional notes by Edward Gaylord BOURNE. Cleveland, Ohio: Arthur H. Clark Company. Шаблон:ISBN. OCLC 769945704. "Explorations by early navigators, descriptions of the islands and their peoples, their history and records of the Catholic missions, as related in contemporaneous books and manuscripts, showing the political, economic, commercial and religious conditions of those islands from their earliest relations with European nations to the beginning of the nineteenth century.", pp. 120-121.
  10. Cf. Miguel de Loarca, Relacion de las Yslas Filipinas (Arevalo, June 1582) in BLAIR, Emma Helen & ROBERTSON, James Alexander, eds. (1903). The Philippine Islands, 1493–1803. Volume 05 of 55 (1582–1583). Historical introduction and additional notes by Edward Gaylord BOURNE. Cleveland, Ohio: Arthur H. Clark Company. Шаблон:ISBN. OCLC 769945704. "Explorations by early navigators, descriptions of the islands and their peoples, their history and records of the catholic missions, as related in contemporaneous books and manuscripts, showing the political, economic, commercial and religious conditions of those islands from their earliest relations with European nations to the beginning of the nineteenth century.", pp. 128 and 130.
  11. Шаблон:Cite web
  12. Шаблон:Cite web
  13. Шаблон:Cite web
  14. Шаблон:Cite book
  15. Шаблон:Cite book
  16. Шаблон:Cite book
  17. Шаблон:Citation
  18. Шаблон:Citation
  19. Шаблон:Citation
  20. Шаблон:Citation
  21. Шаблон:Cite web
  22. Шаблон:Cite web
  23. Шаблон:Cite book
  24. Шаблон:Cite web
  25. Шаблон:Cite web
  26. Шаблон:Cite web