Английская Википедия:Hirsch Sommerhausen
Шаблон:Short description Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Infobox writer Tzvi Hirsch (Hartog) Sommerhausen (Шаблон:Lang-he; 22 October 1781 – 5 March 1853)Шаблон:R was a German-born Dutch Jewish writer, poet, and translator. He was a central figure of the Haskalah in Holland.Шаблон:R
Biography
Early life
Hirsch Sommerhausen was born to Caroline (Шаблон:Nee) and Simon Sommerhausen in Niederwerrn, Franconia, where the latter was leader of the Jewish community.Шаблон:R His father previously spent some years in Berlin, where he was acquainted with Mendelssohn, and in Holland.Шаблон:R His mother belonged to a prominent rabbinic family.Шаблон:R
The family relocated to Berlin around 1790,Шаблон:R and migrated to Holland in 1797, a year after Batavian Republic emancipated its Jewish population.Шаблон:R There Sommerhausen devoted himself to teaching Hebrew, initially in Nijmegen and from 1799 in Amsterdam. During this period he learned German, Dutch, Flemish, French, Latin, Greek, English, Italian, Spanish, Russian, Arabic, and Syriac, acquired knowledge in mathematics, physics, and chemistry, learned drawing and engraving, and became quite strong on piano and violin.Шаблон:R In these endeavours he was mostly self-taught.Шаблон:R
Career
In 1807, Sommerhausen co-founded the literary society Tot Nut en Beschaving ('For Common Welfare and Civilization'), which aimed to cultivate the arts and sciences and promote practical moral philosophy.Шаблон:R The following year, alongside Moses Lemans, M. C. Belinfante and others, he founded the Maskilic educational society Ḥanokh la-naʿar ʿal pi darko (Dutch orthography: Chanoch Lanangar Gnal Pie Darkoo), which was dedicated to improving Jewish education and promoting the use of Dutch instead of Yiddish among Jews in Holland.Шаблон:RШаблон:R The society was commissioned by Louis Napoleon to produce Dutch translations of the Tanakh and siddur.Шаблон:R
In 1817 he settled in Brussels,Шаблон:R where he became secretary of the main synagogue and founded a primary school for poor Jewish children with the financial support of the Rothschild banking house.Шаблон:R He meanwhile continued to work as a private teacher for a number of prominent families, and held several public offices, including as editor of the Moniteur belge and translator of the Bulletin des lois. He lost his public functions in the aftermath of the Revolution since, though he refused to side with the Dutch in the conflict, the Belgian government considered him a Dutchman. From then on he worked only as court translator in a dozen languages at the Court of Appeal and the Supreme Tribunal.Шаблон:R
Sommerhausen was granted a doctorate in philosophy and letters by the University of Louvain.Шаблон:R He was a member of more than twenty learned societies, such as the Academies of Metz, Nancy, Antwerp, and Ghent, the Nordic Society of Antiquaries, and the historical academy of Utrecht.Шаблон:R In Freemasonry he reached the 33rd degree, the highest of the Scottish Rite.Шаблон:R
Death
Sommerhausen suffered for asthma for many years, which ended his life on 5 March 1853 at the age of 71.Шаблон:R Шаблон:Ill, Chief Rabbi of Belgium, and Louis Lassen, president of the Шаблон:Ill, delivered eulogies at his funeral.Шаблон:R
Selected publications
- Шаблон:Cite book A polemical treatise on the pronunciation of Hebrew vowels and consonants,Шаблон:R in support of Moses Lemans.Шаблон:R
- Шаблон:Cite book Samples in Hebrew and Dutch, published by the Ḥanokh la-naʿar society in collaboration with several of its other members.Шаблон:R
- Шаблон:Cite book Hebrew spelling and reading book with primer.Шаблон:R
- Шаблон:Cite book Hebrew stanzas for the wedding celebration of a friend, with a Dutch metrical translation.Шаблон:R
- Шаблон:Cite book Biography of Moses Mendelssohn.
- Шаблон:Cite bookШаблон:R
- Шаблон:Cite book Poems for holidays and special occasions, approved by the rabbis for synagogue worship.Шаблон:R
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book A collection of 358 satirical epigrams.Шаблон:R
- Шаблон:Cite book Mnemonic poems in Hebrew and French to repeat the main points of Jewish history.
- Шаблон:Cite book A humorous parody of the Passover Haggadah for Purim.Шаблон:RШаблон:R Published in at least six editions by 1907, including one with a translation into Judeo-Arabic (Algeria, 1890).Шаблон:R
References
- Английская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- 1781 births
- 1853 deaths
- 19th-century Dutch educators
- 19th-century Dutch Jews
- Belgian Jews
- Dutch Freemasons
- Dutch parodists
- 19th-century Dutch translators
- German emigrants to the Netherlands
- Hebraists
- Jewish Dutch writers
- Jewish educators
- Jewish poets
- Multilingual writers
- People from Schweinfurt (district)
- People of the Haskalah
- Translators to Dutch
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Английской Википедии