Английская Википедия:Il n'y a pas d'amour heureux
Il n’y a pas d’amour heureux (Шаблон:Translation) is a poem written by Louis Aragon in January 1943, and published in Шаблон:Ill in 1944. The poem reflects on the inherent contradiction between love and the pain that it inevitably brings to those who experience it. An underlying meaning, made explicit in the final stanza, applies this theme to the French Resistance, in which Aragon participated.
History
The poem was written in Шаблон:Ill, a neighborhood in the third arrondissement of Lyon, at the home of Aragon's friend René Tavernier, a fellow poet and resistance member; Tavernier harbored Aragon there during the Occupation along with Aragon's partner Elsa Triolet.[1] The former location of the house, now occupied by Шаблон:Ill, has been marked since 1993 by a commemorative plaque.[2][3]
In a 1963 interview with Шаблон:Ill broadcast on RTF, Aragon explained that at the time he wrote the poem, Triolet intended to leave him due to a Resistance rule that a couple active in the movement could not live together, as this would pose an operational security risk.[4][5][6]
The poem's manuscript was displayed in 1972 at a Bibliothèque nationale exposition on Triolet.[7] René Tavernier's son Bertrand, however, claimed that the poem's original manuscript was still in his father's possession, and that the one displayed at the Bibliothèque nationale was a later copy. The poem was in fact dedicated to his mother Geneviève,[3][8] according to whom Aragon made a second manuscript after the war when the original dedication provoked a quarrel with Triolet.[1][9][10] A facsimile of the Tavernier manuscript was published in 2010 in the review Шаблон:Ill.[11]
Adaptations
Adaptations of the 1950s
In 1953 the poem, stripped of its final stanza and subjected to minor changes, was set to music and recorded by Georges Brassens, who later reused the same melody for another poem, Шаблон:Ill, by Catholic writer Francis Jammes.[12] Aragon, a lifelong Communist, took offense to this as well as to the abridgment of the poem's conclusion.[13][14] In his estimation, this change altered the entire meaning of his work, which was intended as a poem of the Resistance and not simply a love song. Despite Aragon's objections, the adaptation proved popular and would go on to be covered by such prominent artists as Nina Simone. In 1955, Catherine Sauvage released a recording that reincorporated the final verse.Шаблон:Citation needed
Other Adaptations
The work has since been performed by many other artists, including:[15]
- Шаблон:Ill
- Barbara
- Georges Chelon
- Hugues Aufray
- Nina Simone
- Françoise Hardy
- Keren Ann
- Шаблон:Ill in the album Lhssad (2008)
- Youssou N'Dour
- Danielle Darrieux, in the film 8 Women (2002)
- Élodie Frégé
- Шаблон:Ill in the album Chansons d'Aragon (1961)
- Marc Ogeret[16]
- Hélène Martin
See also
- Шаблон:Annotated link
- Le Temps des cerises – another well-known French song/poem with a similar dual theme
References
External links
- ↑ 1,0 1,1 Шаблон:Cite book.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 3,0 3,1 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web. Can be viewed at "Louis Aragon (6/10) : Il y aurait des amours heureuses" À voix nue, France Culture, November 17, 2020 (begins at 13:50).
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book.
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite journal
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite web.
- ↑ Шаблон:Cite web