Английская Википедия:Isaiah 3
Шаблон:Short description Шаблон:Bible chapter
Isaiah 3 is the third chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter describes how the corrupt leadership brought about the collapse of the social condition of Jerusalem,Шаблон:Sfn and contains Isaiah's prophecies that "For the sin of the people, God will take away the wise men, and give them foolish princes".[1]
Text
The original text was written in Hebrew language. This chapter is divided into 26 verses.
Textual witnesses
Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes some fragments among Dead Sea Scrolls, such as the Isaiah Scroll (1QlsaШаблон:Sup; 356-100 BCE;[2] all verses) and 4QIsaШаблон:Sup (4Q56; with extant verses 14–22);[3][4] as well as codices, such as Codex Cairensis (895 CE), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century), Codex Leningradensis (1008).Шаблон:Sfn
There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; <math> \mathfrak{G}</math>B; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: <math> \mathfrak{G}</math>S; 4th century), Codex Alexandrinus (A; <math> \mathfrak{G}</math>A; 5th century) and Codex Marchalianus (Q; <math> \mathfrak{G}</math>Q; 6th century).Шаблон:Sfn
Parashot
The parashah sections listed here are based on the Aleppo Codex.[5] Isaiah 3 is a part of the Prophecies about Judah and Israel (Isaiah 1-12). {P}: open parashah; {S}: closed parashah.
- {P} 3:1-12 {P} 3:13-15 {S} 3:16-17 {S} 3:18-26 [4:1 {S}]
Structure
Motyer divides this chapter into two sections:Шаблон:Sfn
- 3:1-15: shows the collapse of human leadership in contrast to the action of "the Lord, the Шаблон:Lord Almighty"
- 3:16-4:1: shows how the divine judgement work out, transforming prosperity into poverty, and prepares for the vision of the Lord's next action (described in Isaiah 4).
Шаблон:AnchorJudgement on Jerusalem and Judah (3:1–15)
Verses 1-15 speaks of the imminent collapse of the society in a unified composition within the inclusion of the phrase "the Lord, the Шаблон:Lord Almighty" (Шаблон:Lord of hosts), as follows:Шаблон:Sfn
- AШаблон:Sup The act of the Lord, the Шаблон:Lord Almighty (verse 1a)
- BШаблон:Sup The collapse of leadership and social disorder (verses 1b-5)
- CШаблон:Sup Vignette: leadership debased (verse 6-7)
- DШаблон:Sup Jerusalem's collapse explained (verse 8)
- DШаблон:Sup Jerusalem's judgment pronounced (verses 9-11)
- CШаблон:Sup Vignette: leadership debased (verse 6-7)
- BШаблон:Sup Social oppression and misleading leaders (verse 12)
- CШаблон:Sup Vignette: leadership brought to trial (verses 13-15a)
- BШаблон:Sup The collapse of leadership and social disorder (verses 1b-5)
- AШаблон:Sup The word of the Lord, the Шаблон:Lord Almighty (verse 15b)
Verse 1
- For, behold, the Lord, the Шаблон:Lord of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water[6]
- "For": translated from Шаблон:Script/Hebrew, Шаблон:Strong-number,[7] as the opening word to the chapter, connecting to the last verse in the previous chapter (2:22), justifying "the call to stop trusting in man."Шаблон:Sfn
- "The Lord, the Шаблон:Lord of hosts" (NIV: "The Lord, the LORD Almighty): translated from Шаблон:Script/Hebrew, ha-Шаблон:Strong-number YHWH Шаблон:Strong-number[7]
- "The stay and the staff" (ESV: "support and supply"): translated from Шаблон:Script/Hebrew, Шаблон:Strong-number ū-Шаблон:Strong-number,[7] where "mashenah" is the feminine form of the masculine word "mashen", so here the masculine and feminine forms of the noun are used, symbolising completeness.[8] Keil and Delitzsch render them as "supporter and means of support", and, among all, "bread" and "water" are first named as the "two indispensable conditions and the lowest basis of human life".[9] Both alludes to "the structure of the society, without which there would be chaos."Шаблон:Sfn
Verse 15
- What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.[10]
- "... What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.[11]
- "What mean ye" (NIV: "What do you mean"): from the Hebrew word written (כ) as Шаблон:Script/Hebrew, but read (ק) as Шаблон:Script/Hebrew, mah-lakem,[12] literally, according to Rashi, "What is to you?"[13]
- "Beat ... to pieces" (NIV: "crushing"): translated from Шаблон:Script/Hebrew, derived from the root word Шаблон:Script/Hebrew, Шаблон:Strong-number, also meaning "to bruise, to break in pieces, to oppress, to contrite".[12]
- "The Lord GOD of hosts" (NIV: "The Lord, the LORD Almighty): translated from Шаблон:Script/Hebrew, Шаблон:Strong-number YHWH Шаблон:Strong-number[12]
Шаблон:AnchorA warning to the daughters of Zion (3:16–26)
Шаблон:Further There are two contrasts in this section: the first one (verses 16–17) shows how the daughters of Zion are blemished as God's judgment falls on sinners, whereas the second contrast (verses 18–24) itemizes the luxury in life's ease which will be lost in sorrow.Шаблон:Sfn According to Susanne Scholz (2010), there is a common mistranslation of the Hebrew word pōt as "forehead" or "scalp". Also often translated as "genitals" or "secret parts", Scholz believes that a more accurate translation of the word in context is "cunt", as first suggested by J. Cheryl Exum's The Ethics of Biblical Violence against Women (1995). They and other scholars such as Johnny Miles (2006) conclude that this stripping of women's clothes to expose their genitals refers to sexual violence as God's punishment for women's arrogance and pride.[14]
Verse 16
- Moreover the Lord says:
- “Because the daughters of Zion are haughty,
- And walk with outstretched necks
- And wanton eyes,
- Walking and mincing as they go,
- Making a jingling with their feet. (NKJV) [15]
Cross reference: Psalm 75
Verse 17
- Therefore the Lord will strike with a scab
- The crown of the head of the daughters of Zion,
- And the LORD will uncover their secret parts.” (NKJV) [16]
Шаблон:AnchorClothing and finery of the daughters of Zion
- Source: Шаблон:Bibleverse[17][18]
In that day the Lord will take away the finery:
Hebrew | Transliteration | English |
---|---|---|
תפארת | tip̄-’e-reṯ | bravery/finery |
עכסים | ‘ă-ḵā-sîm | tinkling ornaments/anklets/fetters |
שביסים | shə-ḇî-sîm* | cauls/headbands |
שהרנים | sha-hă-rō-nîm | round tires/crescents/crescent ornaments |
נטיפות | nə-ṭî-p̄ō-wṯ | chains/pendants |
שירות | shê-rō-wṯ | bracelets |
רעלות | rə-‘ā-lō-wṯ. | mufflers/scarfs |
פארים | pə-’ê-rîm | bonnets/headdresses/caps |
צעדות | tsə-‘ā-ḏō-wṯ | armlets/ornaments of the legs |
קשרים | qi-shu-rîm | headbands/sashes |
בתי הנפש | ḇā-tê ha-ne-p̄eš | tablets/sachets/perfume boxes/bottles |
לחשים | lə-ḥā-shîm. | earrings/amulets/charms |
טבעות | ṭa-bā-‘ō-wṯ | (signet) rings |
נזמי האף | niz-mê hā-’āp̄. | nose rings/jewels |
מחלצות | ma-ḥă-lā-tsō-wṯ | festal robes/changeable suits of apparel/fine robes |
מעטפות | ma-‘ă-ṭā-p̄ō-wṯ, | mantles/capes |
מטפחות | miṭ-pā-ḥō-wṯ | wimples/cloaks/shawls |
חריטים | ḥă-rî-ṭîm. | crisping pins/(money) purses/handbags |
גלינים | gil-yō-nîm | glasses/mirrors/garments of gauze |
סדינים | sə-ḏî-nîm, | fine linens/linen garments/undergarments |
צניפות | tsə-nî-p̄ō-wṯ | hoods/turbans/tiaras |
רדידים | rə-ḏî-ḏîm | veils |
בשם | bō-shem | sweet smell/fragrance/perfume |
חגורה | kha-ḡō-w-rāh | sash/girdle/belt/apron |
מעשה מקשה | ma-‘ă-sheh miq-sheh | well-set hairdo |
פתיגיל | pə-thî-ḡîl* | stomacher/fine clothing/rich robe |
Verse 24
- And so it shall be:
- Instead of a sweet smell there will be a stench;
- Instead of a sash, a rope;
- Instead of well-set hair, baldness;
- Instead of a rich robe, a girding of sackcloth;
- And branding instead of beauty.[19]
- "Branding": or "burning scar":[20] from Шаблон:Script/Hebrew, Шаблон:Strong-number, a noun form only used here in the whole Bible which is "an unexceptionable formation" from Шаблон:Script/Hebrew, Шаблон:Strong-number (Шаблон:Bibleverse; Шаблон:Bibleverse; Шаблон:Bibleverse; Шаблон:Bibleverse).Шаблон:Sfn It is used here, with the reverse word order compared to the previous four sets of items, to achieve a rhyme (ki ṯa-ḥaṯ yō-p̄î) to end the list and to give "the effect of a tailing off into sadness".Шаблон:Sfn
All the luxury the people enjoyed was itemized (verses 18–23), and then with five times "instead" (verse 24), their ease would be exchanged for mourning.Шаблон:Sfn
Verses 3:25–4:1
This section, which continues to 4:1, states without any imagery how the city in actuality is bereft.Шаблон:Sfn
Verse 25
- Your men shall fall by the sword,
- And your mighty in the war.[21]
- "Mighty": lit. "strength".[22] This verse shows that "sin ends in death."Шаблон:Sfn
See also
- Sodom
- Related Bible parts: Genesis 13, Leviticus 26, Deuteronomy 28, Psalm 75, Isaiah 2, Isaiah 4, Micah 3
Notes and references
Sources
External links
Jewish
Christian
- ↑ Chapter heading, Geneva Bible (1599), Isaiah chapter 3
- ↑ Шаблон:Cite journal
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ As implemented in the Jewish Publication Society's 1917 edition of the Hebrew Bible in English.
- ↑ Шаблон:Bibleverse KJV
- ↑ 7,0 7,1 7,2 Isaiah 3:1 Hebrew - Biblehub.com
- ↑ Cambridge Bible for Schools and Colleges on Isaiah 3, accessed 3 March 2018
- ↑ Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
; для сносокkad
не указан текст - ↑ Шаблон:Bibleverse KJV
- ↑ Шаблон:Bibleverse NIV
- ↑ 12,0 12,1 12,2 Isaiah 3:15 Hebrew - Biblehub.com
- ↑ Yeshayahu - Isaiah - Chapter 3 with Rashi's Commentary - Chabad.org
- ↑ Scholz (2010), p. 182–183. The only other appearance of pōt in the Hebrew Bible is 1 Kings 7:50, where it means "door socket".
- ↑ Шаблон:Bibleref2
- ↑ Шаблон:Bibleref2
- ↑ Bell, Quentin. On Human Finery, rev. ed. London: Hogarth Press, 1976, pp. 21—22, quoting Isaiah 3:16—24.
- ↑ English alternative words from King James Version, NKJV, NIV, and The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha, Augmented Third Edition, New Revised Standard Version, Indexed. Michael D. Coogan, Marc Brettler, Carol A. Newsom, Editors. Publisher: Oxford University Press, USA; 2007. pp. 982-983 Hebrew Bible. Шаблон:ISBN
- ↑ Шаблон:Bibleref2 NKJV
- ↑ Note [p] on Isaiah 3:24 in the New King James Version
- ↑ Шаблон:Bibleverse NKJV
- ↑ Note [q] on Isaiah 3:25 in the New King James Version.