История из жизни:120307
Работаю в Германии и Австрии. По долгу службы достаточно часто посещаюфирмы-поставщиков. В одной из фирм постоянно вижу молодого человека сяркой татуировкой на левой стороны шеи, между мочкой уха и ключицей.Состоит она из пяти китайских иероглифов, расположенных сверху-вниз.На прошлой неделе проверял на той фирме готовность процесса сборки,случайно оказался около того парня. Подошел к нему и спросил, как тататуировка переводятся и что она означает. В ответ получил толькомычание – "Да вы знаете, я точно не знал, что эти иероглифы означают,вот теперь сделал татуировку и жалею... ". "Так что они означают? " –удивляюсь. На мой вопрос работа в зале прекратилась – и головы всехработяг как локаторы повернулись к нам. На меня смотрели полсотни глаз,выражающие самый искренний интерес. Было ясно, что всеми присутствующимиэтот вопрос парню уже многократно, но без толку задавался. Но он на тотвопрос так не ответил...Я отошел и начал делать фотографии процесса для оформления рабочихинструкции и, поймав момент, сфотографировал парня издалека на своюцифровую камеру. Он этого даже не заметил. Казалось бы – перевести теиероглифы с китайского нет проблем - на фотке все иероглифы отчетливовидны, ни майка ни волосы парня ничего не закрывали. Но не обломилосьмне. Первая китаянка, 25-летняя Хой, работающая у нас на фирме, глянувна иероглифы на следущий день, сделала такие квадратные глаза и глянулана меня с таким неподдельным ужасом, что меня аж в жар кинуло... Японял, что она отреагировала бы намного спокойнее если бы я у неепопросил глубокого минета прямо при коллегах... И вторая китаянкапереводить категорически отвезались и задыхаясь от стыда (и покраснев докорней волос) пролепетала что-то совсем непонятное. Пришлось уйти ни счем. Но не перевести эту надпись я уже больше не мог. Она мне стоялапрямо перед глазами и снилась ночью. Только вот знакомых китайцевпоблизости больше не было...Поговорил на последущий день с коллегой – и через друга его брата янашел еще одного китайца. Выслал ему фотку по мылу, перезвонил. И ничегоне получил. Китаец извинился, но переводить отказался так жекатегорически, как и китаянки... И коллега с ним поговорил и друг егобрата. Но бесполезно. Перевода мы не получили.Теперь мы обалдели уже с коллегой. И "заболели" конкретно. Призыв"Карфаген должен быть разрушен" - был просто детским лепетом посравненью с нашим напором перевести эти чертовы иероглифы. ИЕРОГЛИФЫДОЛЖНЫ БЫТЬ ПЕРЕВЕДЕНЫ. Обязательно переведены. Весь день лихорадочнодумали. Спросить еще кого-нибудь незнакомого – так он наверняка непереведет, если даже друзья-коллеги не переводили... Поехать в китайскийресторанчик и вежливо спросить на кухне – а не столкнутся ли наши лицатам с кулаками, а то и башмаками обалдевших китайцев? Ведь если тамнапример стоит "Я Мао Дзедуна оттрахал орально" или что-то в этом роде,незнакомым китайцам лучше таких фотографий не показывать...Но все же выход нашли. Опубликовали фотку на интернетном сайте любителейкитайского языка в Германии... Объяснили ситуацию... Первый десятоккомментариев – это только смайлик ужаса " =-О ". Но все же нашлись вГермании парочка смельчаков – и перевод мы получили. А перевод былтакой. "Баб (шлюх, блядей) ебу обоими ногами, засовывая ноги по колено".Повезло, ух повезло парню с такой татуировкой, ничего не скажешь...
См.также
Внешние ссылки