История из жизни:122405

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Рассказом о чешских вывесках навеяло...БОЛГАРИЯВ Болгарии порадовало словечко "не пипай" - т. е. "не трогай". Налавках торговцев часто написано, но есть и серьезнее. "Не пипай,опасно за живот" - табличка с черепом и молнией на болгарском столбеЛЭП. В спортивной газете порадовали "бегач" и "колоездач"(велосипедист). Пылесос будет "прахосмукачка", "лайка" - не собака,и даже не материал для лайковых перчаток, а... ромашка. И, наконец,"булка" означает "невеста" или "девушка".Страничка из детского комикса. Один местный чебурашка спрашиваетдругого: "Ти не чуваш ли?" Я сначала прифигел - причем тут чуваши? Адело в болгарской грамматике с лексикой. Фраза означает "Ты неслышишь?" (на картинке был изображен рок-ансамбль).СЛОВЕНИЯНесколько раз видел в Любляне слово "срака". Радио Срака, магазинчик"Срака", и даже детский садик "Срака". Ничего плохого - "срака"означает "сорока".Загранпаспорт по-словенски "потный лист". Путевой лист, говоряпо-русски.Зайдите в мясную лавку. Если повезет, увидите "пищачьи хреновки". Этотакие маленькие сосисочки из нежного мяса цыплят. А вот солидныеговяжьи сардельки зовутся "бычьи концы". Я даже не берусь гадать, изкакой части тела быка их делают.Любителям итальянской кухни предлагается "вражья пицца". Ей неотравишься, но врагу отдать можно - очень острая. Итальянцы зовут такую"пицца а ла дьяволо". А дьявол по-словенски "враг".И последняя зарисовка из Словении. Первое словенское слово, которое яувидел, переехав на поезде границу, было написано на заборе. Почти тосамое, о котором вы подумали, из пяти букв, оканчивается на -да.

[[Текст истории из жизни::Рассказом о чешских вывесках навеяло...БОЛГАРИЯВ Болгарии порадовало словечко "не пипай" - т. е. "не трогай". Налавках торговцев часто написано, но есть и серьезнее. "Не пипай,опасно за живот" - табличка с черепом и молнией на болгарском столбеЛЭП. В спортивной газете порадовали "бегач" и "колоездач"(велосипедист). Пылесос будет "прахосмукачка", "лайка" - не собака,и даже не материал для лайковых перчаток, а... ромашка. И, наконец,"булка" означает "невеста" или "девушка".Страничка из детского комикса. Один местный чебурашка спрашиваетдругого: "Ти не чуваш ли?" Я сначала прифигел - причем тут чуваши? Адело в болгарской грамматике с лексикой. Фраза означает "Ты неслышишь?" (на картинке был изображен рок-ансамбль).СЛОВЕНИЯНесколько раз видел в Любляне слово "срака". Радио Срака, магазинчик"Срака", и даже детский садик "Срака". Ничего плохого - "срака"означает "сорока".Загранпаспорт по-словенски "потный лист". Путевой лист, говоряпо-русски.Зайдите в мясную лавку. Если повезет, увидите "пищачьи хреновки". Этотакие маленькие сосисочки из нежного мяса цыплят. А вот солидныеговяжьи сардельки зовутся "бычьи концы". Я даже не берусь гадать, изкакой части тела быка их делают.Любителям итальянской кухни предлагается "вражья пицца". Ей неотравишься, но врагу отдать можно - очень острая. Итальянцы зовут такую"пицца а ла дьяволо". А дьявол по-словенски "враг".И последняя зарисовка из Словении. Первое словенское слово, которое яувидел, переехав на поезде границу, было написано на заборе. Почти тосамое, о котором вы подумали, из пяти букв, оканчивается на -да.]]

См.также

Внешние ссылки