История из жизни:132417
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
В пособия по русскому языку для иностранцев авторы часто включаютрусские пословицы и поговорки, но переводят их на иностранные языки так,чтобы эти тексты, с точки зрения авторов, выглядели более эффектно ипотому лучше воспринимались чужеземцами. Например, пословица "Скольковеревочке ни виться, а конец будет" приобрела после перевода наанглийский такой вид - "Сколько веревочке ни виться, на ней все равнокто-нибудь повесится".
См.также
Внешние ссылки