История из жизни:140416

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

«Ши Ши ши ши ши» (пиньинь Shi Shi shi shi shi) — стихотворение наклассическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайскимлингвистом Чжао Юаньжэнем ( Zho Yunrn). Название можно перевести как«История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». Все 92 слогастихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Текст,записанный на классическом китайском, понятен большинству образованныхчитателей, но скорее в иероглифическом варианте, а не на слух. Более чем2500-летняя история изменений произношения привела к большой степениомофонии в классическом китайском, в результате чего при произнесениивслух на пекинском диалекте или при записи в фонетической системе онстановится абсолютно непонятным.Текст стихотворения«Shi Shi shi shi shi»Shishi shishi Shi Shi, shi shi, shi shi shi shi.Shi shishi shi shi shi shi.Shi shi, shi shi shi shi shi.Shi shi, shi Shi Shi shi shi.Shi shi shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi shi shishi.Shi shi shi shi shi shi, shi shishi.Shishi shi, Shi shi shi shi shishi.Shishi shi, Shi shi shi shi shi shi shi.Shi shi, shi shi shi shi shi, shi shi shi shi shi.Shi shi shi shi.Приблизительный перевод на русский язык:Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялсясъесть десять в один присест.Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.В то же время на рынок приехал Ши Ши.Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом делебыли десятью каменными львами.Попробуй-ка это объясни!

[[Текст истории из жизни::«Ши Ши ши ши ши» (пиньинь Shi Shi shi shi shi) — стихотворение наклассическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайскимлингвистом Чжао Юаньжэнем ( Zho Yunrn). Название можно перевести как«История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». Все 92 слогастихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Текст,записанный на классическом китайском, понятен большинству образованныхчитателей, но скорее в иероглифическом варианте, а не на слух. Более чем2500-летняя история изменений произношения привела к большой степениомофонии в классическом китайском, в результате чего при произнесениивслух на пекинском диалекте или при записи в фонетической системе онстановится абсолютно непонятным.Текст стихотворения«Shi Shi shi shi shi»Shishi shishi Shi Shi, shi shi, shi shi shi shi.Shi shishi shi shi shi shi.Shi shi, shi shi shi shi shi.Shi shi, shi Shi Shi shi shi.Shi shi shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi shi shishi.Shi shi shi shi shi shi, shi shishi.Shishi shi, Shi shi shi shi shishi.Shishi shi, Shi shi shi shi shi shi shi.Shi shi, shi shi shi shi shi, shi shi shi shi shi.Shi shi shi shi.Приблизительный перевод на русский язык:Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялсясъесть десять в один присест.Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.В то же время на рынок приехал Ши Ши.Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом делебыли десятью каменными львами.Попробуй-ка это объясни!]]

См.также

Внешние ссылки