История из жизни:189333

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

СТАТЬ ПОЛИГЛОТОМНина Берберова (1901—1993) была одной из видных фигур русской литературной эмиграции.В своих мемуарах "Курсив мой" (1969) она описала, среди прочего, любопытный опыт изучения иностранных языков.В конце 40-х, проживая в Париже, Берберова была приглашена своей приятельницей, фру Асплунд, погостить летом в ее доме на одном острове, отрезанном от цивилизации, в сотне километров от Стокгольма.Берберова решила поехать туда на месяц в июне. Но как ей отблагодарить хозяйку?Духо́в она не любит, - рассуждала Берберова, - так что Герлен ей ни к чему. С ее достатком вообще сложно себе представить что-либо, в чем она могла бы нуждаться или что могло бы ее удивить.Асплунд говорила только по-шведски, и объясняться с ней приходилось на плохом немецком или же через ее подругу.И вот Берберова решила вместо подарка научиться шведскому языку (!). Это уж точно доставит Асплунд удовольствие и, в любом случае, облегчит им общение друг с другом.В январе 1947 она стала брать уроки шведского у Лорис-Меликова, царского дипломата и в одно время консула в Скандинавии, говорившего на 8 языках. Меликову было под 80, но возраст никак не навредил его удивительному обаянию ума, эрудиции и обхождения.За полгода зубрежки и языковой практики с Меликовым шведский был освоен на достаточном для беглого общения уровне.По приезде в Швецию выявилось, однако, одно небольшое недоразумение. То ли задача Меликову была поставлена не вполне четко, то ли сам он что-то напутал, но вместо шведского он научил Берберову норвежскому...Кстати, зря вы смеётесь: шведский и норвежский очень похожи, и, до известной степени, воспринимаются один другим на слух - но работает это, надо полагать, в большей степени между носителями языка - так что общения между Берберовой и Асплунд всё же не получилось.Но, с другой стороны, раз уж целью был все-таки шведский, и раз они с норвержским так похожи, то еще немного поднажать, и на тебе: шведский, а там уж, заодно, и датский с исландским - тоже близки, а с каждым последующим задача только упрощается.Две-три такие ошибки - и устанешь перечислять языки, которыми владеешь.

[[Текст истории из жизни::СТАТЬ ПОЛИГЛОТОМНина Берберова (1901—1993) была одной из видных фигур русской литературной эмиграции.В своих мемуарах "Курсив мой" (1969) она описала, среди прочего, любопытный опыт изучения иностранных языков.В конце 40-х, проживая в Париже, Берберова была приглашена своей приятельницей, фру Асплунд, погостить летом в ее доме на одном острове, отрезанном от цивилизации, в сотне километров от Стокгольма.Берберова решила поехать туда на месяц в июне. Но как ей отблагодарить хозяйку?Духо́в она не любит, - рассуждала Берберова, - так что Герлен ей ни к чему. С ее достатком вообще сложно себе представить что-либо, в чем она могла бы нуждаться или что могло бы ее удивить.Асплунд говорила только по-шведски, и объясняться с ней приходилось на плохом немецком или же через ее подругу.И вот Берберова решила вместо подарка научиться шведскому языку (!). Это уж точно доставит Асплунд удовольствие и, в любом случае, облегчит им общение друг с другом.В январе 1947 она стала брать уроки шведского у Лорис-Меликова, царского дипломата и в одно время консула в Скандинавии, говорившего на 8 языках. Меликову было под 80, но возраст никак не навредил его удивительному обаянию ума, эрудиции и обхождения.За полгода зубрежки и языковой практики с Меликовым шведский был освоен на достаточном для беглого общения уровне.По приезде в Швецию выявилось, однако, одно небольшое недоразумение. То ли задача Меликову была поставлена не вполне четко, то ли сам он что-то напутал, но вместо шведского он научил Берберову норвежскому...Кстати, зря вы смеётесь: шведский и норвежский очень похожи, и, до известной степени, воспринимаются один другим на слух - но работает это, надо полагать, в большей степени между носителями языка - так что общения между Берберовой и Асплунд всё же не получилось.Но, с другой стороны, раз уж целью был все-таки шведский, и раз они с норвержским так похожи, то еще немного поднажать, и на тебе: шведский, а там уж, заодно, и датский с исландским - тоже близки, а с каждым последующим задача только упрощается.Две-три такие ошибки - и устанешь перечислять языки, которыми владеешь.]]

См.также

Внешние ссылки