История из жизни:250

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Помните, как в году так 1991 какая-то буржуйскаякомпания показала по российскому (или тогда ещесоветскому) телевидению чуть ли не первый разнесколько американских фильмов? Фильмы были нетолько переведены на русский язык, но и честнодублированы там у них. Причем похоже, что ипереводчики и дублировавшие актеры (что былоособенно заметно) были яркими представителямисоветско-еврейской эмиграции. В результате, вфильме про почтальона, который всегда звонитдважды, Джек Николсон и Джессика Ланж говорилитакой милый текст с таким чудным акцентом инеповторимыми интонациями, что меня не покидалочувство, что я смотрю что-то типа экранизации новыхэпизодов "Одесских рассказов" Бабеля.Мне таки понравилось...

[[Текст истории из жизни::Помните, как в году так 1991 какая-то буржуйскаякомпания показала по российскому (или тогда ещесоветскому) телевидению чуть ли не первый разнесколько американских фильмов? Фильмы были нетолько переведены на русский язык, но и честнодублированы там у них. Причем похоже, что ипереводчики и дублировавшие актеры (что былоособенно заметно) были яркими представителямисоветско-еврейской эмиграции. В результате, вфильме про почтальона, который всегда звонитдважды, Джек Николсон и Джессика Ланж говорилитакой милый текст с таким чудным акцентом инеповторимыми интонациями, что меня не покидалочувство, что я смотрю что-то типа экранизации новыхэпизодов "Одесских рассказов" Бабеля.Мне таки понравилось...]]

См.также

Внешние ссылки