История из жизни:41169

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Я учусь на весьма специфическом факультете - теологическом, по-русски -богословском. Можете себе представить, какая атмосфера там наличествует.Представили? Можете отставить - ребята в большинстве своем вполненормальные, у каждого свои слабости, плюсы и минусы (за исключениемособо "праведных"). Помимо большого количества профильных предметов насактивно накачивают языками. И вот пару дней назад сидим мы на иврите.Язык нам далеко не родной, препод лишь лет на 5-7 нас старше, солнышкосветит, настроение веселое. И мой сосед по парте внезапно спрашивает упрепода какие-нибудь ругательства на иврите. Желание удовлетворяется.Настроение в аудитории поднимается еще. Мы довольные начинаемхвастаться, что мы скоро сможем выпустить словарь ругательств на языкахтак 7-8. Все хи-хи ха-ха. И тут одна из моих коллег, у которой вместокрови тормозная жидкость, с умным видом выдает фразу (sorry, но из песнислов...):- А с церковно-славянского, между прочим, БЛЯДЬ переводится как "ошибка".Народ уходит под парты, а слово "ошибка" с тех пор в группе больше никтов прямом смысле не употребляет.P.S. Как будет переводиться "ошибка природы?" (природа-natura, лат.)

[[Текст истории из жизни::Я учусь на весьма специфическом факультете - теологическом, по-русски -богословском. Можете себе представить, какая атмосфера там наличествует.Представили? Можете отставить - ребята в большинстве своем вполненормальные, у каждого свои слабости, плюсы и минусы (за исключениемособо "праведных"). Помимо большого количества профильных предметов насактивно накачивают языками. И вот пару дней назад сидим мы на иврите.Язык нам далеко не родной, препод лишь лет на 5-7 нас старше, солнышкосветит, настроение веселое. И мой сосед по парте внезапно спрашивает упрепода какие-нибудь ругательства на иврите. Желание удовлетворяется.Настроение в аудитории поднимается еще. Мы довольные начинаемхвастаться, что мы скоро сможем выпустить словарь ругательств на языкахтак 7-8. Все хи-хи ха-ха. И тут одна из моих коллег, у которой вместокрови тормозная жидкость, с умным видом выдает фразу (sorry, но из песнислов...):- А с церковно-славянского, между прочим, БЛЯДЬ переводится как "ошибка".Народ уходит под парты, а слово "ошибка" с тех пор в группе больше никтов прямом смысле не употребляет.P.S. Как будет переводиться "ошибка природы?" (природа-natura, лат.)]]

См.также

Внешние ссылки