История из жизни:4620
Тут серия баек про переводчиков пошла....Короче, приезжали к нам американцы - учить нас безграмотныхэкономике. Программа была рассчитана на несколько лет, так чтоони снимали здесь квартиры, жили и потихоньку учили русскийязык. Года через полтора устроили им какой-то крупный докладпо вышеупоминавшейся экономике. Пригласили синхронногопереводчика.Начинается доклад. Гордые своими знаниями русского языка,американцы вклинивают в доклад русские слова, словосочетанияи даже предложения.Синхронный переводчик по определению думать не должен (иначеон просто не успеет переводить). Посему он быстро и четкопереводит английский на русский, русский на английский...Слушатели в восторге пытаются склеить кусочки...
См.также
Внешние ссылки