История из жизни:55161

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Рассказал я тут историю про то, как фильмы нынче переводят, и неожиданнополучил отклик. Что сподвигло меня продолжить тему. (Вот, жалко, чтоспец. сайта нет, я бы там каждый день высказывался). :-) Еще примерчик.Фильм Wonder Boys (в русском прокате "Вундеркинды") видели? С МайкломДугласом и Тоби Магуайером?Такая сцена: М. Дуглас звонит своей пассии (по фильму, разумеется) издома недавно бросившей его жены - он заехал к ней по какому-то дельцу.Пассия на том конце провода спрашивает, откуда, мол, звонишь. Дугласотвечает одним словом - kinship.В переводе - из Киншипа (!!!).Из города Парижу, типа.Кто с английским знаком, уже, наверное, улыбнулся (привет автору историипро "pick it up").Если кому интересно, "kinship" - это такое хитрое английское слово,которое обозначает "родство" в самом общем смысле. То есть геройМ.Дугласа, слегка в шутку, хотел сказать, что от родственничков, мол,звоню, - намекая на сбежавшую жену, естественно. А вышло - из какого-томифического Китежа, то есть Киншипа. Сапожники!!!А вообще, на эту тему есть чудный рассказик Тэффи. Называется как раз"Переводчица". Вот ссылочка, рекомендую:http://www.teffi.ru/collections/jumor2/pere.phtml

[[Текст истории из жизни::Рассказал я тут историю про то, как фильмы нынче переводят, и неожиданнополучил отклик. Что сподвигло меня продолжить тему. (Вот, жалко, чтоспец. сайта нет, я бы там каждый день высказывался). :-) Еще примерчик.Фильм Wonder Boys (в русском прокате "Вундеркинды") видели? С МайкломДугласом и Тоби Магуайером?Такая сцена: М. Дуглас звонит своей пассии (по фильму, разумеется) издома недавно бросившей его жены - он заехал к ней по какому-то дельцу.Пассия на том конце провода спрашивает, откуда, мол, звонишь. Дугласотвечает одним словом - kinship.В переводе - из Киншипа (!!!).Из города Парижу, типа.Кто с английским знаком, уже, наверное, улыбнулся (привет автору историипро "pick it up").Если кому интересно, "kinship" - это такое хитрое английское слово,которое обозначает "родство" в самом общем смысле. То есть геройМ.Дугласа, слегка в шутку, хотел сказать, что от родственничков, мол,звоню, - намекая на сбежавшую жену, естественно. А вышло - из какого-томифического Китежа, то есть Киншипа. Сапожники!!!А вообще, на эту тему есть чудный рассказик Тэффи. Называется как раз"Переводчица". Вот ссылочка, рекомендую:http://www.teffi.ru/collections/jumor2/pere.phtml]]

См.также

Внешние ссылки