Русская Википедия:Авраам ибн Эзра
Шаблон:Тёзки Шаблон:Философ Авраам бен Меир ибн Эзра, (Шаблон:Lang-he, Шаблон:Lang-es); также Абен-Езра[1] (Шаблон:ДатаРождения, Шаблон:МестоРождения, тайфа Худидов — Шаблон:ДатаСмерти, Шаблон:МестоСмерти, Королевство Наварра) — средневековый наваррский (испанский) и еврейский учёный раввин-философ, занимался математикой, богословием, астрономией, астрологией и особенно библейской экзегетикой[2], также поэт и лингвист, знал многие восточные языки[3]. Автор простого и ясного толкования в буквальном смысле почти всех книг Ветхого Завета (за исключением Паралипоменона[4]). Автор сборника гимнов, песен, шуток и загадок (немецкий перевод 1885—1892)[2]. Один из основополагателей грамматики ивритa. Среди математических достижений, ему принадлежат вычисления и свойства биномиальныx коэффициентов. Автор многих книг по астрономии и астрологии.
Современником именуется арабским именем Абу-Исхак (Ибрагим) ибн-аль-Маджид ибн-Эзра[5]. В средневековых сочинениях именовался Abraham Judaeus (Авраам Иудей), Avenara, Avenare (Авенара; Ебенара; Евенара[1]).
Кроме написания самостоятельных трудов, делал классические переводы с арабского, и может быть назван «главой переводной литературы» (ראש המעתיקים) с большим правом, чем переводчик с арабского Иуда ибн-Тиббон (1120—1190) из Люнеля, который начал свою деятельность на 20 лет позже и который оценивал по достоинству значение ибн Эзры для еврейства Средней Европы, называя его своим предшественником в деле «пробуждения интереса к светским наукам на еврейском языке», единственно доступном для евреев тех стран, где отсутствовало знакомство с арабским, научным языком того времени[5].
Лунный кратер Ибн Эзра назван в его честь.
Биография
Сын некого Меира (бен-Меир). Родился в городе Тудела (ныне в провинции Наварра, Испания) во времена после распада Кордовского халифатa. Покинул родину в 1138 году[1]. Момент, когда ибн Эзра навсегда покидает Испанию, является решающим в его жизни, разделяя её на два разных периода, различающихся резкой сменой во внешнем складе жизни и крутым переворотом в сфере деятельности[5].
Первый (испанский) период
В первый, более длинный из этих двух периодов, ибн Эзра известен на своей родине, главным образом, как поэт и мыслитель. Его восхваляют как религиозного философа («мутекаллим»; «говорящий»; см. мутакаллимы) и как человека, одарённого большим красноречием. Авраам ибн-Дауд говорит о нём в конце своего «Sefer ha-Kabbalah» («Книга традиции») как о «последнем в цепи тех великих людей, которые составляли гордость испанского еврейства, подкрепляя руки Израиля песнями и словами утешения». К первому периоду относят большую часть его религиозных и других стихотворений. Сам ибн Эзра имеет обыкновение называть себя «певцом» (השר[6]) или «отцом песней» (אבי שירות[7]). В одном из элегических стихотворений ибн Эзра говорит: «Когда-то в юности своей я имел обыкновение сочинять песни, чтобы украшать ими еврейских ученых, как ожерельем»[8]. Гейне высоко ценил ибн Эзру как поэта: он поставил его рядом с такими величинами, как рабби Иехуда Галеви и Соломон ибн-Гебироль, назвав их «трёхзвездием» еврейско-испанской поэзии. А Цунц[9], признавая звучность и лёгкость его стиха, отмечал преобладание в творчестве ибн Эзры мысли над фантазией.[5]
Личными друзьями ибн Эзры в испанский период были Йосиф ибн-Цаддик и Иехуда Галеви, который был лишь несколькими годами старше ибн Эзры. В его комментарии к Библии встречаются некоторые толкования, которые он мог позаимствовать только из бесед с р. Иехудой Галеви[10]. Многие места того же комментария к Библии свидетельствуют, что ибн Эзра часто дискутировал с различными представителями караимского учения ещё в Испании, где это учение было тогда сильно распространено, и что он хорошо был знаком с литературой караимов.[11].[5]
Касательно семейных обстоятельств, лишь из одного места комментария ибн Эзры к кн. Исхода (12:2) можно заключить, что у него было пятеро детей. По-видимому, все они умерли в раннем возрасте, за исключением сына Шаблон:Нп5, который почти одновременно со своим отцом покинул Испанию и прο которого известно, что он в 1143 году сочинил стихотворение в Багдаде в честь своего покровителя Абу-ль-Баракат аль-Багдади. Когда тот принял ислам, Исаак (Абу-Сад) последовал его примеру[12]. Согласно Шаблон:Нп5, ибн Эзра оставил Испанию позже своего сына Исаака, возможно из-за дошедшей до него вести о переходе последнего в ислам. Отклики этого события сохранились в двух его стихотворениях («Diwan», № 203, 205). После встречи с сыном ибн Эзра в 1140 году отправляется в Рим. Об этом он говорит в своём стихотворном введении к комментарию к Екклезиасту: что он покинул место своего рождения — Испанию и отправился в Рим.[5]
Второй (скитальческий) период
Во второй период деятельности, не будучи связан семейными узами, ибн Эзра ведёт жизнь скитальца, оставаясь в некоторых местах по нескольку лет. Его путешествие по Северной Африке и Египту могло быть совершено в промежуток времени между отъездом из Испании и прибытием в Рим (1140). Возможно, что пребывание ибн Эзры в Африке совпало с пребыванием там Иехуды Галеви. Одно место у Соломона ибн-Пархона, по-видимому, намекает на эту встречу, хотя замечание автора может быть истолковано и иначе. Возможно также, что путешествие ибн Эзры по Востоку — поездка в Палестину и Багдад (предание гласит, что ибн Эзра добрался даже до Индии) — должно быть отнесено ко времени между двумя его пребываниями в Италии или же имело место после его жизни в Италии и перед его поездкой в Прованс.[5]
Уже в первый год жизни в Риме (1140) он разрабатывает некоторые задуманные им темы[5]. За два поколения до него, в 1080 году Моисей ибн-Гикатилла (Джикатилла) сделал два перевода грамматических трудов Хайюджа, но неточных и неудовлетворительных, поэтому ибн Эзра взялся за новый перевод тех же самых произведений[13]. Этими своими переводами он становится классическим предшественником Шаблон:Нп5[5].
Вплоть до 1155 года преподаёт грамматику и языки в среде итальянских евреев[1]. В Риме его учеником был Вениамин бен-Иоаб, для которого ибн Эзра составил комментарий к Иову. Позже ибн Эзра останавливался в Лукке (1145), Мантуе (1145—1146) и Вероне (1146—1147). В Мантуе закончил (1145) грамматический труд «Zachot»; снова находился в этом городе в 1153 году[14]. Плодом его пребывания в Италии явился целый ряд произведений по библейской экзегетике и грамматике.[5]
В Прованс ибн Эзра отправился до 1155 года. Там он остановился в городе Безье, где написал книгу об именах и атрибутах Бога, посвятив её своим покровителям, Аврааму бар-Хаим и Исааку бен-Иегуда.[5]
Затем ибн Эзра пребывал некоторое время в Северной Франции, в городе Дрё (Dreux). Ho вследствие описки долгое время думали, что ибн Эзра писал некоторые из своих произведений на острове Родосе, так как еврейское «דרוס» (Dreux) превратилось у переписчиков в «רדוס»; и с лёгкой руки Греца впоследствии под этим стали подразумевать город Родез (Rhodez) в Южной Франции[15]. В Дрё ибн Эзра завершил некоторые из своих трудов экзегетического характера и там же приступил к составлению нового комментария к Пятикнижию. Там же общался с двумя знаменитыми внуками Раши, р. Яковом Там и р. Самуилом б.-Меир; сохранилось даже стихотворение, составленное ибн Эзрой в честь последнего[16].[5]
В 1156 г. он посетил Лондон, где написал свое религиозно-философское произведение «Jesod Моrа» (יסוד מורא) для своего ученика Иосифа бен-Яков, а также небольшой трактат о субботе (אגרת שבת)[5].
В 1160 году поселился в Нарбонне[1].
Способности и учёная деятельность
Был поэтом, обладал метрической техникой как на еврейском, так и на арабском языках[1]. Как и другие средневековые поэты (Шаблон:Нп5, Моисей ибн-Эзра и Иехуда Галеви) воспевал голубя — эмблему еврейского народа, изображая одинокую бесприютную голубку, тоскующую по своему возлюбленному[17]. Написал много акростихов своего имени «Abraham»; иногда, подобно другим поэтам, в виде акростиха приводил в письмах имя своего корреспондента. Ему приписывают акростих-загадку — ответ на вопрос, касающийся религиозного обряда, который можно одинаково читать по четырём направлениям: а) справа налево; б) слева направо; в) сверху вниз; г) снизу вверх[18]:
Философия и библейская экзегетика
В религиозно-философском отношении близок к неоплатонической школе, однако определённой позиции в характерном для Средних веков споре между платониками и аристотеликами не занимал[5]. Но в его комментариях на Пятикнижие Моисея (с 1152—1153), на Книгу Исаии (1154—1155), на Псалмы, Книгу Даниила и прочие, обнаруживается стремление выработать новый метод, в котором грамматика и история играли гораздо большую роль, чем им предоставлялось раньше[1]. Исходил ибн-Эзра всё же из оснований арабской религиозно-философской школы калам, возникшей в VIII—IX веках и оказавшей сильное влияние на еврейскую средневековую религиозную философию. Учение мутекаллимов, которых он цитирует под именем «мужей исследования» (אנשי המחקר) или «мужей разумного соображения» (אנשי שקול הדעת), ему, несомненно, известно. В одном из своих ранних философских сочинений он примыкает к ним по вопросу о доказательстве наличности Творца, а также по вопросу о божественных признаках, или атрибутах.[19]
Экзегетические труды ибн-Эзры — наряду с комментариями Раши — являются наиболее читаемыми и популярными в еврействе. В своём комментарии ибн-Эзра, по сути, является — после Джикатиллы — первым библейским критиком, высказывая в разных местах довольно смелые предположения относительно авторства[20] определённых стихов Торы, не касавшихся, тем не менее, вопросов божественности происхождения Торы как источника религиозного закона. Из уважения к традиции свои критические замечания он всегда облекал в загадочные формы. Эти его загадки дали повод к появлению многих суперкомментариев (напр., Соломона Франко[21] и Алтабиба в XIV веке[22]) к его комментарию[5]. Когда высказывал свои воззрения лишь намеками, то при этом добавлял: «we-ha-Maskil jobin» («и разумеющий поймёт»)[23].
Основной мыслью Песни Песней считал томление любви; однако в заключении комментария — по установленной раввинской традиции — объясняет её в смысле отношений Израиля к Богу. Благодаря этой благоразумной осторожности, метод ибн-Эзры пользовался всеобщим уважением и имел одинаково большое влияние и на людей умеренно-прогрессивных, например на Маймонида, и на таких крайне последовательных мыслителей, как Спиноза.[4]
Астрономия
Как астроном, участвовал в трудах учёных, достигших разделения земного шара, посредством экватора, на две равные части[24].
Астрология
Αстрология, которая в Средние века у евреев носила название «Хохмат ха-Ниссаион» (Шаблон:Lang-he «искусство/премудрость предсказания») — в отличие от «Хохмат ха-Хизаион» (Шаблон:Lang-he «наблюдение над звёздами» или астрономия) была сильно распространена среди евреев, которые занимались ей как профессией и как наукой. Авторитетом в области астрологии Ибн-Эзра считал Якуба ибн-Тарика, говоря, что тот привёз астрономические таблицы из Индии в Багдад при халифе Алмансуре — в 777 году. Современником ибн-Тарика был Машалла (754—813[25]), знаменитый придворный астролог Алмансура и Мамуна (около 800 г.), некоторые из сочинений которого Ибн-Эзра перевёл с арабского языка на еврейский.[26]
Авраам ибн-Эзра был одним из самых восторженных поклонников и пропагандистов астрологии, которую он называет «возвышенной наукой». Кроме перевода с арабского на еврейский язык «Вопросов» Машаллы и другого его сочинения, «О затмении луны», он написал[26]:
- «Гороскоп»,
- «Рассуждения о констелляциях»,
- «Reschith Chochmah» («Начало мудрости») — где обнаруживает полное знакомство с теориями Архимеда[27],
- «Книгу о мироздании»,
- трактат о «планетах»,
- трактат «о светилах»,
- трактат «О причинах» («Ha-Theamim»),
- составил свой особый гороскоп.
В своих комментариях к Библии он часто обращается к астрологии. Небо с созвездиями предоставляется ему «книгой жизни», в которой начертана судьба человека; перемена судьбы зависит лишь от всемогущества Бога, управляющего жизнью[26].
Конец жизни
Как можно заключить из стихотворения, помещённого в конце его комментария к Пятикнижию[28], ибн Эзра заканчивает свою жизнь там, где начался второй период его литературной деятельности, — в Риме. Там он завершил свой комментарий и начал своё последнее грамматическое произведение, «Safah Berurah» (שפה ברורה). Во вступительных строфах к этому оставшемуся незаконченном труду, предпринятому им для ученика Соломона, ибн Эзра выразил надежду, что это произведение «явится завещанием Авраама бен-Меир, память о котором оно будет передавать из поколения в поколение». В стихотворении «Nedod Hessir оni» (נדוד הסיר אוני) он характеризует второй периοд своей жизни словами: «Я пребывал в этих местах как скиталец, писал много и раскрывал людям тайны науки».[5]
Если согласиться с утверждением Авраама Закуто, что ибн Эзра умер в Калаорре — в Северной Испании, на границе между Наваррой и Старой Кастилией, то придётся допустить, что сильное желание увидеть перед смертью свою родину заставило ибн Эзру покинуть Рим. Сам ибн Эзра рассматривал свою жизнь как жизнь изгнанника и постоянно называл себя «испанцем» (ספרדי).[5].
Основные труды
Из многочисленных сочинений ибн-Эзры главнейшие[4]:
- толкование на весь Ветхий Завет (за исключением Паралипоменона),
- «Sefer Mesnajiv» — сочинение о еврейской грамматике (лучшее изд. — Вольфа Гейденгейма, Оффенбах, 1794);
- «Divan» (изд. Эгером, Берлин, 1886) — сборник поэтических произведений ибн-Эзры, показавший, что он равно силён и как поэт и как мыслитель. Содержит много гимнов, философские рассуждения, похоронные песни, песни любовные, загадки и шутки. Загадки составлял на грамматические формулы, большею частью на буквы «м» и «н»[29]. Сюда вошла также религиозно-философская поэма «חי בן מקיץ», написанная белыми стихами на основании прозаического произведения Авиценны на арабском языке[5].
Перечень других трудов
- По экзегетике и грамматике[5]:
- «Мознаим» (מאזנים; «Весы»[30]) — первый значительный труд ибн-Эзры, включает ценный список корифеев еврейско-испанской учёности, имена которых без этого исчезли бы бесследно;
- «Сефер ха-йесод» ("Книга основы", ивр. ספר היסוד), или «Йесод дикдук» ("Основа грамматики", ивр. יסוד דקדוק);
- «Цахот» ("Чистое") Шаблон:Lang-he (1145) — лучший грамматический труд ибн-Эзры (впервые издан в 1546);
- «Сефер ha-Шем» ("Книга имени", ספר השם) — усматривал в словах «маим» («вода»; ср. русск. «воды») и «шамаим» («небо»; ср. русск. «небеса») формы двойственного числа и обосновывал свой взгляд философски; именовал двойственное число «лешон шенаим», а позднейшие еврейские грамматики называют его «рибуй ha-зуги» (множественное парное)[31] (изд. Lippmann, 1834).
- «Сафа брура» ("Ясный язык", ивр. שפה ברורה) — последний и незаконченный труд о грамматике, касается вопроса о родстве еврейского языка с арабским и арамейским, идя при этом по стопам родоначальника сравнительного языковедения в еврействе, Абульвалида ибн-Джанаха.
- по философии[5]:
- «Йесод мора» (מורא יסוד) — труд был посвящён Иосифу бен-Якову (возможно ученику ибн-Эзры, автору суперкомментария к ибн-Эзре на кн. Исход)[32] (изд. Шаблон:Нп5 в 1529[33]);
- «Аругат ha-Хохма» ("Грядка мудрости", ивр. ערוגת החכמה);
- «Рardes ha-Mezimmah» ("Сад замысла", ивр. פרדס המזמה);
- «Sefat Yeter» (Sefat Jeter) — речь в защиту Саадии Гаона против критики Дунаша бен Лабрата (изд. Соломоном Алмоли в 1530[33]).
- по математике[5]:
- «Сефер ha-Эхад» ("Книга единицы", ивр. ספר האחד) — о свойствах чисeл от единицы до девяти; издано Пинскером и Гольдгартом в Одессе в 1867 г.
- «Sefer ha-Mispar» ("Книга числа", ивр. ספר המספר, также יסוד המםפר).
- пο астрономии[5]:
- «Сефер ha-Иббур» ("Книга добавления [месяца]", ивр. ספר העבור) — о календаре. Включает довод караимского учёного начала X века Бен-Зуты (Ben Zuta; Abu al-Surrī) на основании ряда библейских мест, доказывающих, будто в Св. Писании ясно указан способ определения месяцев и праздников путём наблюдения Луны, причём главным доказательством служит кн. Бытия (Шаблон:Библия)[34]. Изд. Гальберштаммом в 1874[35].
- «Кли hа-нехошет» ("Медный сосуд", ивр. כלי הנחושת) — об устройстве астролябии.
- переводы с арабского языка на еврейский[5][36]:
- сочинения Хайюджа по грамматике;
- два сочинения арабского астролога Машаллы (Maschallah; 754—813) под названием «Шеэлот» ("Вопросы", ивр. שאלות) и «Кадрут» ("Мрак", ивр. קדרות), ο затмениях; последнее было издано Гросбергом в виде приложения к комментарию к "Сефер йецира" ("Книге творения", ивр. ספר יצירה Дунаша бен-Тамим (Лондон, 1902).
- трактат о гадании «Сефер ha-Горалот» ("Книга судеб", ивр. ספר הגורלות).
Значительное число лучших стихотворений ибн-Эзры было издано D. Rosin’oм в «Jahresberichte» раввинской семинарии в Бреславле (1885—1894). Другое издание стихотворений ибн-Эзры вышло в Варшаве с примечаниями и введением Давида Кагана (1894).
Издания переводов на русский язык
- Авраам ибн Эзра. Комментарий на книгу Бытия (пер. со ср.-век. иврита С. Г. Парижского) // Классические библейские комментарии: Книга Бытия. Сборник переводов с древнееврейского, арамейского и средневекового иврита. — М.: Олимп, 2010. — 700 c. — 1000 экз. — ISBN 978-5-7390-2468-8
Примечания
Ссылки
- Восьмой домШаблон:Недоступная ссылка — Астрологическая интерепретация указаний восьмого дома из II тома книги Абрахама бен Эзры «Книга суждений о звёздах».
- Бен Эзра:Шаблон:Недоступная ссылка Общие суждения, применимые к натальным и хорарным картам.
- Шаблон:ЭЕЭ
- Авраам Ибн Эзра, «Суждение о рождённом» — Перевод с иврита и комментарии Дениса Штейнгофа.
- Ибн-Эзра, Авраам — из «Библиологического словаря» священника Александра Меня.
- Ибн-Эзра — Толдот Йешурун.
- Элизабета Левин. Авраам Ибн-Эзра – последний великий поэт Золотого века Испании. // Млечный Путь, XXI век, № 3, 2021 (36).
- Поэтический перевод "Шахматной поэмы"
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Шаблон:ВТ-ПБЭ
- ↑ 2,0 2,1 Шаблон:ВТ-МЭСБЕ
- ↑ Энциклопедия Эрша и Грубера, Лейпциг, 1818.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 Шаблон:ВТ-ЭСБЕ
- ↑ 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 5,15 5,16 5,17 5,18 5,19 5,20 5,21 5,22 Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ ср. «Введение» к его комментарию к Пятикнижию
- ↑ ср. конец его произведения о «високосном годе»
- ↑ Rosin, Reime und Gedichte des Abraham ibn Ezra, 88
- ↑ Literaturgeschichte, 207
- ↑ Bacher, Die Bibelexegese der jüdischen Religionsрhilosophen, 132 и сл.
- ↑ ср. петроковское издание 1907 г., где в списке авторов, цитируемых ибн Эзрой, находится целый ряд видных караимских авторитетов
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ ср. Steinschn., 916
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ cр. Revue Et. Juiv., XVII, 301; Monatsschrift, Band 42, 22
- ↑ Rosin, 225
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЭЛ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ 26,0 26,1 26,2 Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ ср. Rosin, 81
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ 33,0 33,1 Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- Русская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Персоналии XII века
- Раввины XII века
- Раввины Испании
- Астрономы Аль-Андалуса
- Еврейские философы
- Астрологи XII века
- Астрологи Испании
- Еврейские комментаторы Библии
- Еврейские поэты Средневековья
- Поэты на иврите
- Переводчики с арабского языка
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии