Русская Википедия:Авунор, Кофи

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Писатель

Кофи Авунор (Шаблон:Lang-en; 13 марта 1935 — 21 сентября 2013) — ганский англоязычный поэт и государственный деятель из народа эве.

Биография

Кофи Ньедеву Авунор родился в селении Вета (Wheta) около города Кета в британской колонии Золотой Берег. От бабушки, исполнительницы погребальных песен, усвоил первые знания об устной поэзии эве и её исполнителях[1]. Учился в школе в Ачимота, получил высшее образование в Университете Ганы, в 1963 году получил степень бакалавра и затем стал преподавать там африканскую литературу. В 1964 году вышел его первый поэтический сборник — «Второе открытие» (Rediscovery and Other Poems). Его ранняя поэзия была основана на фольклоре народа эве, в том числе погребальных песнях. Публиковался первоначально под именем Джордж Авунор-Уильямс (George Awoonor-Williams).

Во время правления Кваме Нкрумы занимал пост директора кинематографической корпорации Ганы (Ghanaian Film Corporation). Также работал в Институте африканистики в Легоне, занимаясь фольклором и устной ганской поэзией. Как редактор журнала «Окьеаме» (Okyeame) в начале 1960-х годов «открыл» некоторых ганских поэтов. В 1966 году заключён в тюрьму за связи с режимом Нкрумы.

Позднее Авунор продолжил своё образование в Великобритании, где учился в Лондонском университете (1967—1968). В этот период он написал несколько радиопостановок для Би-Би-Си. С 1968 года жил в США, где написал ещё ряд произведений (This Earth, My Brother и My Blood), в 1972 году в Университете Нью-Йорка в Стони-Брук получил докторскую степень (PhD) по английской и сравнительной литературе[1]. Докторская диссертация, опубликованная в 1975 году под названием «Грудь Земли», принесла ему известность одного из ведущих африканских литературных критиков[1]. Также Авунор опубликовал переводы поэтического (1974) и прозаического (1981) фольклора эве[2].

Роман «Эта земля, брат мой» (1969, опубл. 1971, Нью-Йорк) самим автором характеризовался как аллегорическое произведение, в котором образы — «только символы, иносказания»; использует модернистские техники, включая внутренний монолог. Его главный герой — африканец, проживший много лет в Европе и вернувшийся на родину, чувствует себя «чужим и неприкаянным». Согласно российским исследователям, в многоязычных символах «автор верно передал застойный характер общественной жизни, бесперспективность, упадок духовного потенциала страны»[3]. Роман ставят в ряд с «Интерпретаторами» В. Шойинки и книгами Ч. Ачебе в изображении депрессивных картин духовного паралича, пессимизма и отчаяния[4].

В книге «Ride Me, Memory» (1973) использовал традиционные африканские стихотворные формы похвалы и поношения, концентрируясь на африканском опыте в Америке[5].

В 1975 году Авунор вернулся в Гану, где стал преподавать в университете города Кейп-Кост. В конце 1970-х годов подвергался аресту, но вскоре был освобождён. Пребывание в тюрьме, включая два месяца в одиночной камере, отразилось в его сборнике стихов «Дом у моря», вышедшем в 1978 году[1]. Сборник 1987 года «Until the Morning After» был удостоен поэтической премии Содружества для Африки.

Был послом Ганы в Бразилии, где заинтересовался местной африканской диаспорой. Во втором романе «Наконец приходит странник» (Comes the Voyager at Last, 1992) описал афроамериканца, который отправляется в Гану, спасаясь от расизма в США, и ищет место, которое смог бы назвать домом[6].

С 1990 по 1994 год был представителем Ганы при ООН, где возглавлял комитет по борьбе с апартеидом. В 2000-е годы был председателем Госсовета Ганы.

Погиб 21 сентября 2013 года в Кении при нападении террористов на торговый центр[7].

В октябре 2013 года на шестой ежегодной встрече Президиума Социнтерна с главами государств и правительств в штаб-квартире ООН была почтена память Кофи Авунора. Говорилось, что Авунор, возглавлявший делегацию Национального демократического конгресса на XXIV конгрессе Социнтерна в Кейптауне, был источником вдохновения для многих и будет жить в его наследии. Присутствующие передали соболезнования НДК Ганы от Социалистического Интернационала[8].

Ряд стихов Авунора переведён на русский язык. Первым переводом стало стихотворение «Море пожирает землю у моего дома», вышедшее в сборнике «Поэты Ганы» в Москве в 1963 году; подборка его стихотворений вошла в том «Библиотеки всемирной литературы» «Поэзия Африки».

Произведения

Сборники стихов:

  • Rediscovery and Other Poems (1964)
  • Night of My Blood (1971)
  • Дом у моря (The House by the Sea, 1978)

Переводы фольклора эве:

  • Guardians of the Sacred Word. Enugu: Nok Press, 1974.
  • Fire in the Valley: Ewe Folktales. Enugu: Nok Press, 1981.

Научные работы:

  • The Breast of the Earth: A Survey of the History, Culture, and Literature of Africa South of the Sahara. Anchor Press, 1975. ISBN 0-385-07053-5
  • Ghana: A Political History from Pre-European to Modern Times. 1990.

Литература

  • Поэзия Африки. М.: Худож. лит., 1973. С. 105—109, 630—631.
  • Simon Gikandi. Awoonor, Kofi // Encyclopedia of African literature. Routledge, 2003. P. 57-58
  • Encyclopedia of African History and Culture. Facts on File, 2005. In 5 vol. Vol. 5. P. 37

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Библиоинформация

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Encyclopedia of African History and Culture (2005). Vol. 5. P. 37
  2. African Folklore: An Encyclopedia. Routledge, 2004. P. 612, 617
  3. Вавилов В. Н., Коптелова А. В. Зарождение и развитие романа в литературе Ганы // История романных форм в литературах Африки. М., 2010. С. 608
  4. Cambridge History of African and Caribbean Literature. Cambridge UP, 2004. P. 798
  5. Cambridge History of African and Caribbean Literature. Cambridge UP, 2004. P. 477
  6. Simon Gikandi. Awoonor, Kofi // Encyclopedia of African literature. Routledge, 2003. P. 58
  7. Шаблон:Cite web
  8. Шаблон:Cite web