Русская Википедия:Адмиративность

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Адмирати́вностьлингвистическая категория, выражающая удивление говорящего от факта, внезапно установленного им непосредственно перед моментом речи («эпистемическая неожиданность»); в этом случае полученное знание контрастирует с предыдущим состоянием незнания. Это значение рассматривается в качестве особой категории (адмирати́в или мирати́в) либо в рамках категории эвиденциальностиШаблон:Sfn.

Адмиратив встречается в глагольных системах многих языков мира — в частности, в балканских языках (албанском, турецком, болгарском), где он и был впервые обнаружен.

Терминология

Термин «адмиративность» был введён в 1879 году филологом-балканистом Огюстом Дозоном при изучении соответствующей глагольной формы албанского языка. Выбор названия (Шаблон:Lang-fr), происходящего от глагола со значением «восхищаться», Дозон объясняет тем, что описываемые формы имеют «особое значение восхищения или удивления, порой иронического» (Шаблон:Lang-frШаблон:Sfn). Как показали дальнейшие исследования, в целом значение восхищения скорее нетипично для подобных показателей, которые обычно используются для выражения именно «удивления»Шаблон:SfnШаблон:Sfn.

По мнению В. А. Плунгяна, с типологической точки зрения более предпочтительным для показателей соответствующего значения оказался термин миратив, предложенный в 1997 году в статье С. ДелансиШаблон:Sfn.

Значение адмиратива

Адмиратив описывает два когнитивных состояния говорящего (либо адресата): незнание, не отрицающее возможность отсутствия ситуации (not(p)), и ситуация с только что приобретенным знанием о наличии ситуации pШаблон:Sfn. Ср. типичный пример использования адмиративной формы из болгарского языка (в русском языке адмиративному компоненту соответствует слово оказывается):

Ах, то валяло!
Ах, оказывается, идёт дождь!
[Ницолова 2006: 34]Шаблон:Sfn

Семантическую структуру высказывания с адмиративом можно представить следующим образом:

  • Пресуппозиция: Я узнал, что p, и это меня удивляет, так как из-за моего предыдущего незнания считал возможным not(р).
  • Ассерция: Я утверждаю, что p.

В. А. Плунгян, обращаясь к теме адмиративности, говорит о выражении в данном случае специального вида суждения — «суждения, связанного с ожиданиями говорящего»Шаблон:Sfn. Сам контраст между обозначаемыми состояниями участников коммуникации перед моментом речи, когда ситуация рассматривалась одним из них как с большой вероятностью невозможная, и действительным фактом, выраженным пропозицией р, и становится причиной удивления. По его мнению, миративное значение «является бесспорно модальным, так как выражает одну из разновидностей эпистемической оценки, а именно, противоречие ожиданиям говорящего... или, в других терминах, неготовность говорящего воспринять наблюдаемую им ситуацию»Шаблон:Sfn.

В отличие от эвиденциальности, на источник информации о ситуации миративность не указывает. По сравнению же с индикативным наклонением адмиратив выражает новую, неожиданную информацию, не относящуюся к «подготовленному сознанию» (Шаблон:Lang-en) говорящегоШаблон:Sfn.

Примеры языков с адмиративом

В следующих языках адмиративность выделяется как грамматическая категорияШаблон:Sfn (показатель сокращённо обозначается как MIR).

Кечуа

Тармский диалект языка кечуа принадлежит к числу немногих языков с грамматическим показателем, имеющим только функцию адмиратива. Значение глагольной морфемы -na- (-naq- для 3-го лица агенса/субъекта) в грамматическом описании языка было определено как «неожиданная находка»Шаблон:Sfn, в составе агглютинативной словоформы она занимает место показателя времени и может относиться и к прошлому, и к настоящему времени, и даже к ещё не реализованным событиям.

Wipi-ru-y ma: ayga-sh ga-naq.
взвесить-PF-2A/S.IMP позволь.нам.увидеть сколько-ПЕРЕДАВАТЬ есть-3A/S.MIR
Взвесь это, давай посмотрим сколько в нём есть!
[Adelaar 2010]Шаблон:Sfn

В данном примере -naq- выражает знание, которое ещё не было достигнуто, но в то же время сама информация представляет особенный интерес для локуторов.

Испанский язык в Эквадоре

Адмиратив в эквадорском испанском (Шаблон:Lang-en) является вторичной функцией глагольной конструкции с вспомогательным глаголом haber (иметь) и причастием прошедшего времени, основное значение которой состоит в выражении результативного или экспериенциального перфекта.

[Контекст: Говорящий смотрит на банку варенья, которую он до этого не видел.]
De albaricoque ha sido.
от абрикос AUX.PRES.3SG быть-COP.RES
Оно, оказывается, из абрикосов. (как я вижу)
[Полевые записи, Quito 2003][1]

Яномами

Шамамаутери (Xamamauteri), диалект языка яномами, представляет особый интерес для проблемы разграничения адмиративности и эвиденциальности, так как кроме развитой системы эвиденциальности в нём присутствует специальный адмиративный показатель -nohiШаблон:Sfn).

A-nohi-hu-përe-i.
SG-MIR-идти-HEST.PST-WITN
Он шёл вчера, я это видел.
[Ramirez 1994: 170]Шаблон:Sfn

Адмиратив и эвиденциальность

Внимание типологов к категории адмиративности (названной им миративностью) было привлечено в работе С. Деланси 1997 годаШаблон:Sfn, в которой он показал, что данную категорию можно считать самостоятельной и независимой от эвиденциальности. Впоследствии эта точка зрения подвергалась сомнению: так, скептицизм относительно самостоятельного статуса эвиденциальности выражали Ж. ЛазарШаблон:Sfn и Н. Хилл, хотя в поддержку идеи Деланси высказывалась А. Айхенвальд. В 2012 году обсуждению статуса миративности был даже посвящён специальный раздел журнала Linguistic Typology[2].

Нередко высказывается мнение, что адмиративность и эвиденциальность — одна грамматическая категория: так, в пользу этого говорит пример болгарского языка, где, как и в других балканских языках, адмиративное значение выражается эвиденциальными формами, что свидетельствует об определенной близости между двумя категориямиШаблон:Sfn.

Однако, по мнению В. А. Плунгяна, адмиратив существует в системах балканских языков не потому, что они с помощью них маркируют эвиденциальность, а так как преобладает тенденция к маркированию эвиденциальности в сочетании с модальностью:

Шаблон:Начало цитаты Значения эпистемической неожиданности очень часто выражаются кумулятивно с фазовыми значениями в составе показателей фазовой полярности (типа 'всё ещё', 'так и не' и т. п.), находящихся, таким образом, на пересечении аспектуальной и модальной зонШаблон:Sfn. Шаблон:Конец цитаты

Согласно наиболее распространённому подходу к анализу данных языковых явлений, считается, что это две разные семантические и грамматические категории. При этом адмиративность проявляется и в языках, где эти категории не связаны между собой, например, в атабаскском языке хэр, где эвиденциальные и адмиративные парадигмы не совпадают, или в английском языке, в котором не происходит грамматикализации эвиденциальности, а адмиративность — это скрытая семантическая категория, которая выражается интонациейШаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Был также предложен подход к определению адмиратива, согласно которому он является категорией, независимой от эвиденциальности (несмотря на частую полисемию средств их выражения), при этом определяется чуть иначе, чем у Деланси, а именно с учётом новизны или важности суждения не только для говорящего, но и для адресата:

Шаблон:Начало цитаты Адмиративность можно определить как «лингвистическую категорию, которая характеризует пропозицию как представляющую интерес, неожиданную или удивляющую». Данная категория часто используется в случае, когда пропозиция интересна, неожиданна или удивительна для говорящего, однако её также можно встретить в случаях, когда информация важна, неожиданна или удивительна для адресата. Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

Адмиративность и лицо

Учитывая эмоциональную окраску адмиратива, основная сфера его употребления — разговорная речь. В связи с этим, хотя субъект может быть выражен во всех трёх лицах, 1-е лицо встречается значительно реже, чем 3-е и особенно 2-е лицо: говорящий редко может узнать удивляющие его факты о себе, чаще он сообщает такого рода информацию, связанную с адресатом или с третьим лицом. Примеры употребления адмиратива в трёх лицах в болгарском языкеШаблон:Sfn:

Колко съм бил (=PRS ADM: 1SG:M) наивен!
Как же я, оказывается, наивен!
Я ти вече си (бил) станал (=PRF ADM: 2SG:M)!
Смотри-ка, оказывается, ты уже встал!
Та тоя човек бил (=PRS ADM:3SG:M) светец!
Так этот человек, оказывается, святой!

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Морфология

  1. Fieldnotes in Quito 2003 of Hengeveld, K. and H. Olbertz
  2. Шаблон:Cite web