Русская Википедия:Азербайджано-русская практическая транскрипция

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

В статье приведены правила регулярной практической транскрипции, используемой для передачи азербайджанских собственных имён, а также других лексических единиц, непосредственно заимствуемых из азербайджанского языка (например, терминов), для которых не существует исторически сложившейся (традиционной) передачи на русский язык.

Отдельные буквы

Таблица транслитерации
Латиница Кириллица МФА Транслитерация
A a А а Шаблон:МФА2 После g, k: я
В остальных случаях: а
B b Б б Шаблон:МФА2 Б
C c Ҹ ҹ Шаблон:МФА2 Дж
Ç ç Ч ч Шаблон:МФА2 Ч
D d Д д Шаблон:МФА2 Д
E e Е е Шаблон:МФА2 В начале слова: э
В остальных случаях: е
Ə ə Ә ә Шаблон:МФА2 В начале слова: а
После c, ç, f, h, x, j, q и ş: а
После g, k, l: я
После остальных согласных: е
F f Ф ф Шаблон:МФА2 Ф
G g Ҝ ҝ Шаблон:МФА2 Г
Ğ ğ Ғ ғ Шаблон:МФА2 Г
H h Һ һ Шаблон:МФА2 Обычно: х
Иногда в начале слова: г
X x Х х Шаблон:МФА2 Х
I ı Ы ы Шаблон:МФА2 Ы
İ i И и Шаблон:МФА2 И
J j Ж ж Шаблон:МФА2 Ж
K k К к Шаблон:МФА2 К
Q q Г г Шаблон:МФА2 Г (иногда устоялось к)
L l Л л Шаблон:МФА2 В конце слова после гласных e, ə, i, ö, ü: ль
Перед согласными (кроме l) после гласных e, ə, i, ö, ü: ль
В остальных случаях: л
M m М м Шаблон:МФА2 М
N n Н н Шаблон:МФА2 Н
O o О о Шаблон:МФА2 После k, g: ё
В остальных случаях: о
Ö ö Ө ө Шаблон:МФА2 В начале слова: о
В сочетании : см. ниже
После согласных: ё
P p П п Шаблон:МФА2 П
R r Р р Шаблон:МФА2 Р
S s С с Шаблон:МФА2 С
Ş ş Ш ш Шаблон:МФА2 Ш
T t Т т Шаблон:МФА2 Т; сочетание ts в заимствованиях: ц
U u У у Шаблон:МФА2 У
Ü ü Ү ү Шаблон:МФА2 В начале слова: у
После согласных: ю
V v В в Шаблон:МФА2 В
Y y Ј ј Шаблон:МФА2 После гласных перед согласными: й
В конце слова: й
В сочетаниях с гласными: см. ниже
Z z З з Шаблон:МФА2 З

Некоторые имена сохраняют традиционную передачу: Füzuli — Физули, Rüstəm — Рустам, Dövlət — Довлят.

Сочетания

Сочетание В начале слова,
после гласной
и после l=ль
После согласной
внутри морфемы
После согласной
на стыке корней
Примеры
ya, yə я ья ъя
ye е ье ъе
yi йи йи йи
йы йы йы
yo, yö ё ьё ъё
yu, yü ю ью ъю

Написание составных названий

Если в азербайджанское название входит слово, обозначающее род объекта, то оно исключается из передачи, если записывается отдельно:

  • Göytəpə çayı — река Гёйтепе
  • Küküçay — река Кюкючай

Названия, состоящие из нескольких слов, пишутся через дефис, все части начинаются с заглавной буквы:

  • Orta Ləki — Орта-Ляки

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература


Шаблон:Практическая транскрипция