Русская Википедия:Алфавит рабби Акивы

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Литературное произведение «Алфавит рабби Акивы» (евр. «Отиот де рабби Акива») — в иудаизме агадический трактат (мидраш) о названиях букв еврейского алфавита[1]. Существует в двух вариантах[1]:

  • вариант А излагает спор букв еврейского алфавита за честь образовать первое слово истории миросотворения— «Берешит»;
  • вариант Б является собранием аллегорико-мистических агадических текстов, внушённых названиями различных букв, и где каждая буква образует особый акростих (нотарикон).[1]

Начиная свои труды словами «Рабби Акива сказал», составители обоих вариантов приписывают тем самым их авторство Акиве (I—II века). Оба варианта приведены вместе в амстердамском издании 1708 года, как будто дополняющие друг друга.[1]

Существует 3-й вариант, называемый «Мидраш де-рабби Акива аль ха-Таггин и Циюним»[2], приписываемый Акиве и занимающийся изучением букв алфавита с целью найти в каждой из них какое-либо символическое обозначение Бога, творения, Торы, Шаблон:D-, а также еврейских обычаев и обрядностей. Этот вариант был опубликован Еллинеком[3] (1873).[1]

Вариант А

Вариант А — древнейшего происхождения, по мнению Еллинека, и, наоборот, недавнего происхождения, по мнению Блоха, — излагает спор букв еврейского алфавита за честь образовать первое слово истории миросотворения— «Берешит». Этот мидраш является продолжением легенды, приводимой в «Берешит Рабба» и «Шир га-Ширим Рабба» (V, 11) и повествующей, что первая буква алфавита — алеф (א) — жаловалась Богу на предпочтение, оказанное букве бет, которой начинается Пятикнижие, и успокоилась только тогда, когда ей было обещано, что ею будут начаты десять заповедей, данных Богом на горе Синае (אנכי ‎— Я есмь).[1]

Содержание

Все буквы, начиная с последней, тав, предъявили свои права на первенство. Но все они были отвергнуты вплоть до бет, начальной буквы слова браха («благословление», «восхваление»), которая и была выбрана. Только алеф выказал скромность, не принимая участия в общих жалобах; ему было предоставлено за это быть первым в ряду всех букв (означая собой Божественное единство) и было обещано первое место в тексте синайского откровения[1].

Это соперничество сопровождается агадическим изложением форм различных букв и толкованием различных сочетаний букв алфавита: например:

при этом таким двухбуквенным словам подыскивается более или менее подходящий нравоучительный смысл[1].

Комментарии

Вариант A отличается большим единством плана и, как доказал Еллинек[13], древнее варианта Б. Он если не совпадает, то непосредственно следует по времени за «Шаббат», согласно которому (104а) школьников эпохи Иошуи бен-Леви (начало III века) обучали еврейскому вероучению при помощи указанных мнемонических приемов, вместе с тем сообщая им правила нравственности. Еллинек даже полагает, что данный мидраш был составлен с целью познакомить детей с алфавитом.[1]

Алфавит р. Акибы подвергся серьёзным нападкам и насмешкам со стороны караима Шаблон:Iw в первой половине X столетия. Вариант A был также известен караиму Шаблон:Iw в XIII веке[14].[1]

Вариант Б

Вариант Б — это компиляция аллегорических и мистических агад (трактатов), внушённых названиями различных букв, причём каждое название буквы образует особый акростих (нотарикон). Так, например[1]:

  • алеф, אלף‎, представляет нотарикон фразы Шаблон:Lang-hbo‎ — «к правде приучай уста твои». Кроме того, алеф (א) — начальная буква названий многих добродетелей: правды (אמת‎) веры, אמונה‎, творческого слова Божия אמר‎ и т. д.
  • Бет (ב) напоминает по форме дом (баит; отсюда и название) и представляет первую букву слов ברכה‎ «благословение», בינה‎ созерцание, которое всего более ценится в изучении закона.
  • Гимель (ג) намекает на Шаблон:Iw (милосердие — и особенно Божие), на дождь (евр. «гешем»), падающий по милости Божией, и на Его величие (гедула) в небесах и т. д.[1]

Вариант Б (который Грец[15] считает первоначальным, еврейский же «Енох» и «Шиур кома» — лишь отрывками из него), не обладает внутренним единством плана, а представляет лишь простую компиляцию агадических отрывков, выхваченных наудачу из различных каббалистических и мидрашитских трудов, без всякой связи, кроме чисто внешней, обусловленной порядком букв алфавита; этот вариант тоже основывается на «Шаббат» (104а). Еллинек доказал, что составление его относится к сравнительно позднейшему времени, как это явствует из арабской формы букв и многочисленных указаний на арабский быт. Он получил, однако, особую ценность как хранилище тех чисто каббалистических идей, которые едва не подверглись забвению из-за выраженных в них грубо антропоморфических взглядов на Шаблон:Iw, оскорблявших более просвещённых людей последующего времени.[1]

Талмуд

Талмуд утверждает[16], что Моисею на Синае было сказано, что каждая буква Торы сделается предметом галахических толкований рабби Акивы бен-Иосифа, и что он и pабби Элиезер — по «Берешит Рабба» (гл. I), — сумеют найти сокровенный смысл в двойственной форме букв Шаблон:Lang-hbo.[1]

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания Шаблон:Вс

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  2. «Midrash de-Rabbi Akiva al ha-Taggin ve-Tziyunim» или «Midrasch de-Rabbi Akiba al hatagin we siunim»
  3. Bet ha-Midrasch, V, 31—33
  4. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  5. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  6. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  7. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  8. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  9. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  10. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  11. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  12. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  13. Bet ha-Midrasch, VI, 40
  14. см. Иеллинек, l. с., III, XVII, 5
  15. Monatsschrift, VIII, 70 и след.
  16. Мен., 29б
  17. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ