Русская Википедия:Алые паруса (фильм)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения Шаблон:Фильм

«А́лые паруса́» — советский художественный фильм 1961 года в постановке Александра Птушко, ставший первой полнометражной звуковой экранизацией одноимённой повести-феерии Александра Грина. Роль Ассоль стала кинодебютом шестнадцатилетней московской школьницы Анастасии Вертинской.

Широкоэкранная версия вышла в прокат 7 июня 1961 года, обычная — 21 августа[1]. Кинолента собрала 22,6 миллионов зрителей, став одним из лидеров советского проката[2].

Сюжет

В маленькой приморской деревушке Каперне живут отставной моряк Лонгрен и его юная дочь Ассоль. Старый матрос мастерит игрушечные кораблики и еле сводит концы с концами. Несмотря на нищету, Ассоль растёт очень доброй, мечтательной и чистой душой.

Как-то раз некий старик, бродячий сказочник, проходивший через Каперну, рассказывает Ассоль чудесную сказку о будущем: однажды наступит день и в море появится красивый корабль с яркими алыми парусами. С него сойдёт прекрасный принц и увезёт Ассоль («и моего Лонгрена», сразу же добавляет она) в чудесные заморские страны, где все они будут счастливы. Трактирщик, услышавший эту историю и жестоко высмеявший Ассоль, обожает рассказывать об этом каждому новому посетителю. В результате над бедняжкой смеётся вся деревня; любимая забава местных мальчишек — крикнуть: «Смотри, Ассоль, алые паруса!» и потом потешаться над легковерной девушкой, на мгновение вспыхнувшей от радости.

Артур Грей вырос в богатой и знатной семье, в старинном графском замке, но с детства бредил морем; в конце концов он сбежал из дома и нанялся юнгой на парусник, уходивший в дальние страны. Прошли годы, Грей возмужал, многому научился, прошёл через массу испытаний и стал самым уважаемым из молодых капитанов. Отцовское наследство дало ему полную материальную независимость, он сам — полноправный хозяин корабля, которым командует[3].

Однажды на стоянке в незнакомом порту, уплыв с весёлым матросом Летикой на рыбалку и гуляя по берегу, он увидел под соснами спящую девушку немыслимой красоты и прелести, а потом в местной таверне услышал её историю. И сразу же отправился в порт закупать ярко-красную ткань. Две тысячи квадратных метров[4].

Ведь если у любимого человека есть мечта, а у любящего — возможность исполнить её, он не будет ни сомневаться, ни медлить.

Тем более, что, по мнению старшего помощника, беспошлинный ввоз в любой порт огромного количества первоклассного алого шёлка под видом шапки парусов над их трёхмачтовым «Секретом» — совершенно блистательная идея контрабанды, которая не вызовет никаких вопросов у таможни.

В одно прекрасное утро Ассоль видит, как из морской дымки вырастает алый корабль. Девушка сначала не может поверить, но бежит в гавань Каперны, где уже собрались жители деревушки, где её ждут с удивлением и восторгом. Отошедшая от корабля шлюпка плывёт к девушке, вбежавшей в воду, а прекрасный принц зовёт её по имени.

«Чудеса надо делать своими руками!», — провозглашает Грей уже на палубе своего «Секрета», представляя команде свою невесту, которая дождалась его, несмотря на всю невозможность детской мечты.

В фильме снимались

В эпизодах
В титрах не указаны
  • Ирина Аксёнова — женщина с птицей в корзине*

История создания

Режиссёр Александр Птушко взялся за произведение Александра Грина на переломе эпох, в годы начавшейся в стране «хрущёвской оттепели», когда перемена политического климата в середине пятидесятых годов означала и смену эстетического стиля. Шаблон:Начало цитаты … теперь на пути режиссёра встало новое испытание: ему предстояло поставить картину на основе повести ранее опального, а ныне реабилитированного писателя Александра Грина.
«Алые паруса» как литературный первоисточник были совершенно отличны от всего, с чем приходилось работать Птушко раньше. Гриновский стиль был далёк от монументальности и народной героики.
Шаблон:Конец цитаты На роль Артура Грея пробовались Александр Белявский и Олег Стриженов, но окончательный выбор пал на актёра Театра имени Вахтангова Василия Ланового, знаменитого в то время своими романтическими театральными ролями[5].
Исполнительницу роли Ассоль первоначально Птушко видел тоже совершенно иначе — традиционной русской красавицей в стиле Тамары Макаровой или Аллы Ларионовой, с которыми он работал в прежних «былинных» картинах. Таковой была утверждённая им молодая молдавская актриса, но с режиссёром были несогласны операторы и художник[2]. Шаблон:Начало цитаты …однажды мы чуть не поссорились. Мы по-разному представляли себе главную героиню — Ассоль. Я настаивал на Насте Вертинской и даже в своих эскизах использовал её образ. В конце концов набрался смелости и заявил: «Если героиня будет не такая, я уйду с картины». Рассудил нас худсовет, сделав выбор в пользу Вертинской.
…будучи непревзойдённым мастером комбинированных съёмок, Птушко хотел и «Алые паруса» насытить спецэффектами, фантазиями, а мы с операторами этого боялись. Все эти выдумки могли разрушить гриновскую драматургию. И Александр Лукич к нам прислушивался, он не был упрямым, что и спасло фильм.
Шаблон:Конец цитаты Натурные съёмки проходили в Алупке, Коктебеле, Ялте, Пицунде и Баку (комбинированные съёмки на бассейне)[6]. Для съёмок в Крыму были привлечены баркентина «Альфа» и парусник «Товарищ»[2].

Съёмочная группа

Шаблон:Колонки

  • Авторы сценария:
  • Главный художник: Леван Шенгелия
  • Композитор: Игорь Морозов
  • Звукооператор: Мария Бляхина
  • Режиссёр: Г. Левкоев
  • Художник по костюмам: Ольга Кручинина
  • Художник-декоратор: Александр Макаров
  • Художник-гримёр: А. Дубров
  • Комбинированные съёмки:
  • Директор картины: И. Харитонов
  • Оркестр Управления по производству фильмов

Шаблон:Конец колонки

Технические данные

Фильм, как многие советские широкоэкранные фильмы того периода, был снят в двух вариантах — широкоэкранном и обычном[1].

Оценки

Шаблон:Начало цитаты С лёгкой руки режиссёра Птушко в советскую культуру прочно вошла визуальная эмблема Грина: волны и парусник. Однако создав подобный внешний стереотип, Птушко также совершил скрытый идеологический перевод «скрипичного» языка Грина, его пронзительной и светлой лирики, на монументальную оптимистическую речь труб и фанфар. Этот перевод был осуществлён целиком в духе времени и традиции, частью которой был сам режиссёр. Шаблон:Конец цитаты Шаблон:Начало цитаты Помимо введения в картину понятия классовости, создатели фильма также изменили изначальный гриновский жанр «феерии», переведя его в плоскость привычной сказки-былины сталинского образца. Шаблон:Конец цитаты

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Внешние ссылки

  1. 1,0 1,1 Шаблон:Cite web
  2. 2,0 2,1 2,2 Шаблон:Cite web
  3. Капитан Гоп называет «Секрет» галиотом, хотя в фильме снимался барк.
  4. Так в фильме. Но суммарная площадь полного парусного вооружения трёхмачтового барка «Товарищ», «исполнявшего роль» галиота «Секрет» (23 паруса), действительно составляла именно 2000 кв. м.
  5. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок canterbury не указан текст
  6. Шаблон:Cite web

Шаблон:Выбор языка Шаблон:Экранизации Александра Грина Шаблон:Фильмы Александра Птушко