Русская Википедия:Андерсен, Лариса Николаевна

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель Лари́са Никола́евна А́ндерсен (фамилия при рождении — Адерсон[1]; 19112012)[2] — русская поэтесса и танцовщица первой волны эмиграции.

Биография

Родилась в Хабаровске в семье русского офицера Николая Михайловича Адерсона. В конце 1920 года семья переехала во Владивосток, где поселилась на острове Русский[3].

В октябре 1922 года семья эмигрировала в Харбин, где Лариса окончила школу. С юного возраста увлекалась поэзией и балетом. Литературную деятельность начала под эгидой кружка начинающих литераторов «Молодая Чураевка». Первые стихи опубликовала в харбинском журнале «ХСМЛ» (1928. № 1). В том же году её стихи были напечатаны в нескольких номерах «Рубежа».

В конце 1920-х годов она решила сменить фамилию на более благозвучную и артистичную — Андерсен — в честь сказочника Ханса Кристиана Андерсена[1].

В начале 1930-х годов Андерсен переехала в Шанхай, где вышел сборник её стихов «По земным лугам» (1940).

В 1956 году вышла замуж за сотрудника французской морской компании Messageries Maritim Мориса Шеза (Chaize). Много лет провела в разных странах, куда был командирован её муж, в том числе в Индии, Африке, Вьетнаме, Таити. С 1971 года поселилась во Франции, где проживала в местечке Исенжо (Овернь). После отъезда из Китая литературным творчеством почти не занималась.

Умерла в госпитале в городке Ле-Пюи-ан-Веле (в 25 километрах от Исенжо).

Оценка и память

Александр Вертинский называл поэзию Лариссы Андерсен «Божьею Милостью талантом». Она была знакома со Святославом Рерихом, Всеволодом Ивановым, Арсением Несмеловым, Ириной Одоевцевой. Вокруг неё всегда царила атмосфера восхищения и влюблённости. Белая Яблонька, Джиоконда, Сольвейг, Горний Ангел, Печальный Цветок — вот лишь неполный список имён, которыми величали Андерсен современники: Алексей Ачаир, Георгий Гранин, Валерий Перелешин, Николай Петерец, Александр Вертинский. О ней оставили воспоминания Валерий Перелешин, Виктор Петров, Вера Серебрякова, Юстина Крузенштерн-Петерец, Наталья Ильина, Елена Таскина, Владимир Слободчиков и другие харбинцы.

В 1946 году вышел сборник шанхайской группы «Остров»; по одной из версий, его название придумано Лариссой Андерсен. В сборник вошло несколько её стихотворений «на заданные темы». В отличие от других дальневосточных эмигрантов, она почти ничего не написала о Китае, Сибири, Дальнем Востоке. Её стихией была чистая лирика, внутренний мир, душевные переживания, эмоции, «жизнь сердца». Даже главная нота эмигрантской поэзии — ностальгия по России, едва слышна в её поэзии. Уже в ранней лирике Андерсен прозвучала мелодия нежной меланхолии, позже сохранившаяся во всём её творчестве. «Говорят, что если ждать и верить / То достигнешь… Вот, и я ждала» («Яблоня в цвету») или: «Сегодня день такой больной, / Такой печальный, хмурый, хилый…» («Память о весне»).

В 1986 году в США Э. А. Штейн издал книгу стихов, записанных в альбом, подаренный Лариссе Николаевне её друзьями-поэтами, — «Остров Лариссы» (пос. Оранж, Коннектикут).

Российские читатели впервые познакомились с поэзией Андерсен в сборнике прозы и поэзии дальневосточной эмиграции: «Харбин: Ветка русского дерева» (Новосибирск, 1991)[4]. В 2006 году в России вышел наиболее полный сборник её стихов, воспоминаний и писем «Одна на мосту».

Библиография

Авторские книги

Публикации в антологиях

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

  1. 1,0 1,1 Шаблон:Книга
  2. Кузнецова Т. В. Деятели русского книжного дела в Китае в 1917—1949 гг.: Биогр. словарь. — Хабаровск: Дальневост. гос. науч. б-ка, 1998. — 68 с.
  3. Шаблон:Книга
  4. Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918—1940) / Том 1. Писатели русского зарубежья. — М.: РОССПЭН, 1997