Русская Википедия:Анналы Клонмакнойса
Анналы Клонмакнойса (Шаблон:Lang-en; аббревиатура — AC) — средневековый исторический источник об Ирландии с древнейших времён до 1408 года.
«Анналы Клонмакнойса» известны только в англоязычном переводе, сделанном с ирландскоязычного текста историком Шаблон:Нп5 из Лисмойни. По его имени эту рукопись иногда называют «Книгой Магогана» (Шаблон:Lang-en). Автор посвятил труд своему зятю Тойрдеалбаху Мак Коглейну, семья которого была одной из последних, придерживавшихся старинных гэльских обычаев. Перевод «Анналов Клонмакнойса» был завершён 20 апреля 1627 года в замке Леманаган (графство Оффали). Протограф рукописи К. Маг Эохагайна утрачен, но сохранились его копии: в том числе, в Шаблон:Нп5 Тринити-колледжа в Дублине (номер в каталоге библиотеки — F. 3.19) и в Британской библиотеке в Лондоне (номер в каталоге библиотеки — BL, add. 4817). Всего же известно 9 рукописей «Анналов Клонмакнойса» различного хронологического охвата и качества[1][2][3][4][5][6].
Неизвестно, где и кем был создан протограф «Анналов Клонмакнойса». Его связывают с монастырём в Клонмакнойсе, так как в анналах выявляются созданные в этом аббатстве исторические источники. Эти же источники использовались и для создания других Шаблон:Нп5: «Анналов Тигернаха» и «Хроники скоттов». На этих основаниях все эти труды относят к так называемой «клонмакнойсской группе» анналов. Близкие к «Анналам Тигернаха» и «Хронике скоттов» записи обнаруживаются в «Анналах Клонмакнойса» до XII века (к первым — до 1178 года, ко вторым — до 1135 года), а близкие к «Шаблон:Нп5» — в описаниях событий XIII—XIV веков. Предполагается, что как и в большинстве других ирландских анналов, в ранних (до начала X века) записях «Анналов Клонмакнойса» использовались данные из «Хроники Ирландии». Хотя теперь оригинал этого источника утрачен, текстологический анализ известных анналов (в первую очередь из «клонмакнойсской группы») позволяет приблизительно восстановить его содержание[1][2][7][8][9][10].
Протограф «Анналов Клонмакнойса» был написан на среднеирландском языке. Предполагается, что К. Маг Эохагайн достаточно близко стилистически перевёл этот текст на Шаблон:Нп5. В «Анналах Клонмакнойса» содержатся сведения об истории Ирландии с древнейших времен до 1408 года. Уже в той рукописи протографа, с которой работал К. Маг Эохагайн, «многие листы были потеряны или украдены». Другая часть листов была в таком плохом состоянии, что переводчик был вынужден отказаться от их включения в свой труд. В результате в «Анналах Клонмакнойса» отсутствуют записи за 1182—1199 и 1290—1299 годы. Возможно, в протографе были и другие лакуны, но К. Маг Эохагайн заполнил их сведениями из других имевшихся у него источников. Начиная с XII века особое внимание в анналах уделяется событиям в долине реки Шаннон и населявшим районы Шаблон:Нп5 семьям (О’Келли, О’Рурк, О’Моллой, О’Коннор и Макдермотт). Сведения об истории этой части Ирландии, плохо освещённой в других источниках, придают «Анналам Клонмакнойса» особую ценность. Из ирландских монастырей в анналах лучше всего освещена история Клонмакнойсского аббатства[1][2][11].
Кроме собственно анналистических записей, в «Анналы Клонмакнойса» включены несколько средневековых ирландских саг (например, о трёх замужествах королевы Шаблон:Нп5). В записи от 1351 году подробно сообщается о проведённом на Рождество Христово вождём клана О’Келли большом собрания поэтов, брегонов, бардов и филидов всей Ирландии. Подобные свидетельства, отсутствующие в других средневековых трудах, делают «Анналы Клонмакнойса» важным источником по истории Ирландии[2].
Первое печатное издание «Анналов Клонмакнойса» было осуществлено Д. Мерфи в Дублине в 1896 году[1][2]. Хотя оно содержит многочисленные ошибки и неточности, в 1993 году эта публикация была без изменений переиздана[12][13].
Издания
На русский язык «Анналы Клонмакнойса» впервые полностью были переведены М. Устиновым и опубликованы на сайте Восточная литература в 2021 году: «Анналы Клонмакнойза» (часть 1: с древнейших времён до 730 года; часть 2: 731—1167 годы; часть 3: 1170—1408 годы).
Примечания