Русская Википедия:Астрея (роман)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения

Шаблон:Литературное произведение

«Астрея» (Шаблон:Langi) — огромный по протяжённости (в первом издании 5399 страниц) французский пасторальный роман Оноре д’Юрфе, крупнейший памятник прециозной литературы XVII века.

В центре сюжета — любовь пастушки, которая носит имя греческой богини Астреи, и пастуха Селадона. Роман изобилует множеством вставных новелл (около 40) и персонажей (включая пастухов, монархов, военачальников, рыцарей, друида Адамаса и прекрасных нимф), а также поэтических включений и писем героев.

Первая часть романа вышла в 1607 году, вторая в 1610 году, третья в 1618 году. Д’Юрфе начал работать над романом в середине 1580-х годов. Две последние части издал в 16271628 годах его секретарь Бальтазар Баро (Balthazar Baro); пятый том был фактически написан Баро, поэтому финал романа противоречит его исходной повествовательной логике. Замыслу д’Юрфе в большей степени соответствует финал, предложенный в 1626 году Мареном Леруа де Гомбервилем.

Значение

Файл:Poussin - Nymphes satyres.jpg
Н. Пуссен. Нимфа и сатир. Образ Гиласа в «Астрее» развивает черты, характерные для сатира

«Астрея», действие которой разворачивается в исторической области Форе (территория нынешнего департамента Луара), в Галлии V века, представляет собой значительный этап в развитии европейской пасторали и вместе с тем важнейшую веху на пути формирования прозы барокко. Д’Юрфе подражал роману испанского писателя Хорхе де Монтемайора «Диана», «Аркадии» Якопо Саннадзаро и пастушеским драмам Торквато Тассо и Баттиста Гварини — «Аминта» и «Верный пастух». Новаторство д’Юрфе — в соединении пасторальной условности с историческим материалом, позаимствованным им из книг Этьена Пакье («Исследования о Франции»), Кл. Фоше, В. Жирара дю Гайана и других историков и связанным с борьбой вестготов, бургундов, франков и римлян. В военных эпизодах «Астреи» ориентиром для д’Юрфе являлся чрезвычайно популярный во Франции XVI—XVII веков «Амадис Гальский».

Самое же главное, д’Юрфе в своём романе обстоятельно проанализировал чувство любви в его различных проявлениях. В «Астрее» отражено характерное для неоплатонизма эпохи Возрождения представление о необходимости восхождения от «любви земной» к «любви небесной» (Марсилио Фичино), однако в образе ветреника Гиласа (временами сильно напоминающего Дон Жуана) запечатлена иная — в духе либертинажа — трактовка любовного чувства. Господствующий в романе рационализм — сказавшийся, между прочим, и в делении книги на 5 частей соответственно делению драмы на 5 действий — позволяет говорить о предвосхищении автором картезианства.

Барочная риторика

В некоторых эпизодах романа Оноре д’Юрфе отдает дань традиции экфрасиса. Вот, например, описание одной из картин, представившихся взору Селадона во дворце нимф.

Файл:Rubens saturn.jpg
П. П. Рубенс. Сатурн, пожирающий своих детей. 1636

По одну сторону приметил он Сатурна, опершегося на клинок, длинноволосого, с морщинистым лбом, гноящимися глазами, горбатым носом и отвратительным кровавым ртом, набитым плотью одного из его детей, коего держал он наполовину съеденным в левой руке; сквозь прогрызенную зубами рану в боку можно было видеть, как трепещут легкие и дрожит сердце. Зрелище воистину полное жестокости: ребенок склонил голову на плечи, вытянул вперед руки и развел ноги, все залитые кровью, вытекающей из раны, нанесенной ему стариком, белоснежная борода коего во многих местах была закапана кровью, льющейся с куска, каковой он пытался проглотить. Его нервные и грязные руки и ноги, худые изможденные ляжки были во многих местах покрыты волосами. Под ногами у него громоздились большие обломки костей, из коих одни были выбелены временем, другие начали сохнуть, третьи же, не очищенные от полусъеденной кожи и плоти, как видно только что были брошены туда. (Пер. Н. Т. Пахсарьян)

Успех и влияние

Вслед за «Приключениями Флориды» Франсуа Бероальда де Вервиля, и в ещё большей степени, «Астрея» может рассматриваться как ранний образец литературного бестселлера.

Роман д’Юрфе, заложивший основу прециозной литературы, имел огромный успех в течение почти всего XVII века и выдержал множество изданий, сокращений, переделок и подражаний. Драматурги черпали в нём сюжеты для своих произведений; сцены из «Астреи» воспроизводились в гобеленах, фарфоре; знатные дамы представали на портретах в виде пастушек и т. д. Слава «Астреи» распространилась не только во Франции, но и по всей Европе. В 1624 году д’Юрфе получил послание от 50 владетельных и знатных особ Германии, в котором они сообщали ему, что ими основана «Академия истинно влюбленных», причем все члены её присвоили себе имена героев «Астреи», и приглашали д’Юрфе присоединиться к ним под именем Селадона. Имя «Селадон» сделалось вскоре нарицательным. «Астрея» стала школой галантности и новой куртуазности; посетители отеля Рамбуйе были ей обязаны весьма многим. Сильное влияние «Астреи» ощущается в драматургии Пьера Корнеля (особенно ранней); роман высоко ценили Мольер, мадам де Севинье, Ларошфуко, а впоследствии и Жан-Жак Руссо.

Файл:Portrait Roi de france Mérovée.jpg
Легендарный король франков Меровей, один из персонажей «Астреи»

Роман соединил в себе приметы утопии (Форе как своеобразное убежище в охваченном войнами мире) и антиутопии (в Форе то и дело проникает эхо войны, а в конечном итоге пастухи вынуждены взяться за оружие). Эта особенность «Астреи» могла привлечь внимание читателей, утомленных религиозными войнами и борьбой Лиги с королём. Кроме того, в образах Селадона, Астреи, Гиласа, Сильвандра, Дианы, Эйриха и многих других героев читатель угадывал своих современников, начиная с самого автора и кончая Генрихом IV.

Файл:Attila-ChroniconPictum.jpg
Вождь гуннов Аттила, один из персонажей «Астреи»

Член Французской Академии, литератор и адвокат Оливье Патрю, на основании собственных предположений и догадок, обнародовал так называемый «Ключ к Астрее». По мнению Патрю, прототипом главной героини романа стала Диана Шатоморан, сам автор как бы раздваивается между Селадоном и Сильвандром; прототип Дафниды — герцогиня Бофор, Торрисмунда — Генрих III и т. д.

Издания и переработки

Главные издания «Астреи» — 1637 (Париж), 1647 (Руан). Сокращенное издание «Астреи» осуществил аббат Суше (1733); ещё сильнее (до 210 страниц) сократил роман другой аббат, Франсуа-Тимолеон Шуази: приписываемая ему «Новая Астрея» вышла в свет анонимно в 1712 году. «Новая Астрея», представляющая собой адаптацию книги д’Юрфе к вкусу рококо, была переведена на русский язык; перевод Василия Раевского вышел в 1789 году. В настоящее время стараниями научно-исследовательской группы во главе с профессором Дельфин Дени во Франции готовится первое академическое издание «Астреи». Первый том вышел в свет в 2011 году[1]

Критика

Файл:Jean-PierreCamus.jpg
Жан Пьер Камю находился в приятельских отношениях с Оноре д’Юрфе, что не мешало ему критиковать «Астрею»

В произведении Шарля Сореля «Сумасбродный пастух» (Шаблон:Lang-fr, 16271628), названном автором антироманом, подвергается осмеянию повальное (сродни болезни) увлечение французов пасторальным и сентиментальным романами, включая «Астрею». Главный герой, парижский буржуа, игнорирует разницу между литературной условностью и жизнью. Однако считать «Сумасбродного пастуха» пародией на «Астрею» было бы ошибкой. Кроме того, многие литераторы (например, епископ Жан Пьер Камю) осуждали «Астрею» за безнравственность (в романе есть «фривольные» эпизоды, связанные с переодеванием Селадона в женское платье) и подчас делали её символом не просто бесполезного, а и крайне пагубного (особенно для молодёжи) чтения.

Экранизация

В 2007 г. появилась вольная экранизация одной из сюжетных линий романа под названием «Любовь Астреи и Селадона» (фр.Les Amours d’Astrée et de Céladon). Это последний фильм известного режиссёра Эрика Ромера.

Примечания

Шаблон:Примечания

Издания на русском языке

Электронные источники

Ссылки

Шаблон:Wikisource

  1. Honoré d'Urfé. L'Astrée. Première partie. Édition critique établie sous la direction de Delphine Denis. — P., Champion. — 2011. — 712 p. ISBN 978-2-7453-2136-7