Русская Википедия:Афроамериканские имена

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Афроамериканские имена являются частью традиций афроамериканской культуры. Хотя многие чёрные американцы используют имена, широко распространённые в американской культуре в целом, существуют определённые тенденции, характерные исключительно для афроамериканской культуры. Для многих афроамериканцев характерные имена являются признаком культурной идентичности. С другой стороны, носители ярко выраженных афроамериканских имён подвергаются различным формам дискриминации на рынке труда США[1][2][3].

История

Широко распространено мнение, что до 1950-х и 1960-х годов большинство афроамериканских личных имён были такими же, как и у белых американцев. Более того, даже среди белых в то время набор имён был относительно небольшим и консервативным, и часто детям наряду с именами давали прозвища, чтобы различать разных людей с похожими именами[4]. Иммигранты и культурные меньшинства часто также давали имена своим детям или изменяли собственные имена и даже фамилии таким образом, чтобы выглядеть «своими» в англоязычном американском окружении[5].

Хотя большинство исследователей считают массовое появление «чисто афроамериканских» имён относительно недавним явлением (с конца 1960-х гг.), недавние исследования (Cook et al.) показали, что отдельные характерные имена начали использоваться уже на рубеже XIX—XX веков[6]. В тот период процент чернокожих с «небелыми» именами был близок к современным показателям. Однако те имена уже давно не в ходу, и с 1920-х годов возникает «ассимиляционная» тенденция, когда чёрные брали типично белые имена; будучи социально сегрегированными во многих штатах, они пытались преодолеть социальную стигматизацию. По мнению Paustian, в афроамериканских именах наблюдаются те же тенденции, как и в англоязычной культуре Западной Африки[7].

С подъёмом в 1960-х годы движения за равные гражданские права произошёл резкий скачок в создании совершенно новых афроамериканских имён различного происхождения. Жан Твенге, профессор Университета Сан-Диего, считает, что сдвиг в сторону уникальных афроамериканских имён произошёл под влиянием культурного сдвига в США в целом, когда индивидуальность стала цениться выше, чем соответствие нормам общины.

В 2004 году Fryer et al. опубликовали исследование резкого изменения в традициях имён в начале 1970-х годов, что характеризовалось возникновением множества «чисто афроамериканских» имён, особенно в расово однородных районах с низким доходом[8]. По их мнению, явление объясняется тем, что самовосприятие чернокожих всё больше ассоциировалось с движением «Чёрная сила».

Влияния и традиции

Либерсон и Майкельсон из Гарвардского университета проанализировали чёрные имена и установили, что новообразованные имена в той или иной степени следуют уже существовавшим в Северной Америке традициям имён[9].

Французский язык

Шаблон:Главная Многие новообразованные имена имели французское происхождение (что восходило ещё к традициям Французской Луизианы, где был изначально высокий процент чернокожих). Среди исторически французских имён — такие, как Моник, Шанталь, Андре и Антуан; они настолько распространились в афроамериканской культуре, что многие американцы стали воспринимать их исключительно как «чёрные имена». Эти имена часто имеют разные варианты написания, такие как Antwan (исторически Antoine) или Shauntelle (исторически Chantal).

Испанский язык

Шаблон:Главная Рост латиноамериканского населения США и расширение сферы употребления испанского языка в стране привели к росту популярности испанских имён (Juanita, Lakita), их элементов (-ita) и прочих квази-испанских производных, часто образованных от англифицированных испанских фамилий (мужские имена Kyontez, Cortez, Antonio, Ricardo, Marquez, Germario).

Афроцентричные и оригинальные имена

Файл:Lipofsky Shaquille O'Neal.jpg
Баскетболист Шакил О’Нил. Shaquille, сокращенно «Shaq», — новое афро-американское (во «французском» стиле) написание ранее известного имени Shakil (мусульманского по происхождению)

Афроцентристское движение 1970-х годов ознаменовалось появлением среди афроамериканцев как имён собственно африканского происхождения, так и имён, которые «звучали по-африкански». Ряд имён — такие, как Ашанти, происходят непосредственно из африканской культуры. Движение «Черная сила» вдохновило многих на то, чтобы гордиться своим наследием. Социолог Гарвардского университета Стэнли Либерсон отметил, что в 1977 году резко возросла популярность имени Киззи после выхода книги и телесериала «Корни».

В 1970-х и 1980-х годов среди афроамериканцев возникла мода придумывать новые имена. Многие из придуманных имён были сконструированы из элементов уже существующих имён. Часто новые имена образовывались добавлением префиксов к уже существующим. Наиболее распространённые префиксы La/Le, Da/De, Ra/Re, или Ja/Je; суффиксы: -ique/iqua, -isha, -aun/-awn. Кроме того, для создания новых имён часто использовались общеизвестные, но в необычной орфографии. Согласно книге Baby Names Now: From Classic to Cool—The Very Last Word on First Names, префикс «Ла», наиболее частый для женских имён, восходит к афро-американской культуре в Новом Орлеане[10].

Примеры имён, образованных с помощью префиксов: LaKeisha, LaTanisha, DeShawn, JaMarcus, DeAndre, Shaniqua. Нередко в имена добавляются избыточные апострофы или дефисы (первое является особо характерным маркером афроамериканских имен), например, Mo’nique и D’Andre[11][12].

В своем словаре афроамериканских имён Cenoura утверждает, что в начале XXI века афроамериканские имена, как правило, «происходили из сочетания двух и более имён, или сконструированы из сочетания имён с характерными префиксами и суффиксами…»[13]. Такие префиксы, как «Da», «La» и т. п. происходят, очевидно, от французского наследия в Луизиане. Например, можно добавить префикс к обычному имени Шон, записанному не традиционно (Sean), а фонетически — и получится новое имя «DaShawn». Уменьшительно-ласкательные суффиксы французского, испанского и шотландского происхождения (например, «-ita»), могут присоединяться непосредственно к префиксу или имени. Как правило, имена придумывались таким образом, чтобы легко идентифицировать пол носителя. Например, по образцу испанского языка, мужские имена часто заканчиваются на «о», например, Кармелло, а женские имена оканчиваются на «а», например Джеретта. В именах могут использоваться апострофы (по образцу ирландских, французских и итальянских фамилий), например, «D’Andre» и «Rene’e». Два имени могут быть объединены (с усечением окончаний), например, из имён «Раймонд» и «Ивонна» может получиться «Rayvon».

Наконец, популярным способом создания новых имён является необычное правописание традиционных американских имён (например, Tereasa вместо Theresa / Teresa). Практика использования разнообразных вариантов написания имени распространена и среди белых американцев, однако в среде афроамериканцев нередко возникают совершенно новые, ранее неизвестные варианты написания имён.

Мусульманские имена

Файл:Muhammad Ali NYWTS.jpg
Мухаммед Али — новое имя, которое принял боксёр Кассиус Клей в 1964 году, что способствовало популярности мусульманских имен в афроамериканской культуре

Ислам в XX веке также оказал влияние на афроамериканские традиции имён. Арабские имена вошли в афроамериканскую культуру вместе с подъёмом движения «Нация ислама». Среди имён, пришедших в чёрную культуру из ислама — женские Аиша, Алия[14], мужские — Хаким, Рашад, Джамал и др. Употребление исламских имен в США однако подчёркивает явное небелое происхождение носителя имени, а значит делает его носителя уязвимей в процессе приёма на работу[15].

Ряд афроамериканских знаменитостей стали принимать мусульманские имена; среди них были, например, Мухаммед Али, который принял это имя в 1964 году вместо прежнего «белого» имени Кассиус Марселлус Клей-младший; Карим Абдул-Джаббар (ранее Лью Алсиндор); Амири Барака (ранее Лерой Джонс)[16]. Несмотря на мусульманское происхождение этих имен и ту роль, которую «Нация ислама» играла в движении за гражданские права, многие мусульманские имена, такие как Джамал и Малик, стали популярными среди темнокожих американцев в целом, без привязки к исламу и вне зависимости от вероисповедания. Исламские имена могут смешиваться с неисламскими суффиксами и префиксами, допускать вариации в орфографии, образуя, например, мужское имя Даким (Dhakeim).

Европейские и библейские имена

Несмотря на рост новообразованных имён, в афроамериканской культуре по-прежнему используются библейские, исторические или европейские имена. Дэниел, Кристофер, Майкл, Дэвид, Джеймс, Джозеф и Мэттью были одними из самых распространенных имён среди афроамериканских мальчиков в 2013 году[17][18]. Данные имена считаются типично «белыми», и к ним прибегают с целью повысить шансы на успех в карьерном плане[3].

Отношение в обществе

Реакция общества на рост популярности афроамериканских имён неоднозначна, в том числе и среди самих афроамериканцев[19]. Одни исследователи указывают на стигматизацию данных имён из-за их связи с гетто-сообществом, которое подвергается различным формам скрытой и явной дискриминации со стороны белого большинства в США, в особенности при просмотре резюме в процессе приёма на работу[20][15][21]. Другие оценивают их своеобразие и считают их продуктом развития эклектичной афроамериканской культуры.

См. также

Ссылки

Шаблон:Примечания

Дальнейшее чтение

  1. Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:Cite web
  3. 3,0 3,1 Шаблон:Cite web
  4. Шаблон:Cite news
  5. Шаблон:Cite news
  6. Cook L, Logan T, Parman J. Distinctively black names in the American past. Explor Econ Hist. 2014 Jul;53:64-82.
  7. Paustian PR. The Evolution of Personal Naming Practices among American Blacks. Names. 1978 Jul 19;26(2):177-91.
  8. Fryer RG, Levitt SD. «The Causes and Consequences of Distinctively Black Names». Q J Econ. 2004;119(3):767-805.
  9. Lieberson S, Mikelson K. «Distinctive African American Names: An Experimental, Historical, and Linguistic Analysis of Innovation». Am Sociol Rev. 1995 Dec;60(6):928-46.
  10. Шаблон:Книга
  11. Шаблон:Книга
  12. Шаблон:Cite web
  13. Cenoura B. Black. Names Matter: The Black Names Book. Bobby Cenoura and Slice of Pain Publishing and Media; 2015. 394 p.
  14. entry for «Aaliya» in English Шаблон:Wayback, at BehindTheName.
  15. 15,0 15,1 Шаблон:Cite web
  16. Шаблон:Cite news
  17. Шаблон:Cite web
  18. Шаблон:Cite news
  19. Шаблон:Cite web
  20. Шаблон:Cite web
  21. Шаблон:Cite web