Русская Википедия:А мы просо сеяли
А мы просо сеяли (просо, просо сеять, бояре, в чистку; Шаблон:Lang-be; Шаблон:Lang-uk) — одна из древнейших хороводных игрШаблон:Sfn, известная русским, белорусам и украинцам. В областях южнее Москвы относится к репертуару весенне-летних[1] и исполняется во время троицко-семицких праздников: обычно проводится вечером на Красную горку или в Духов день на лужайке. У белорусов в Гомельском уезде исполнение было приурочено к Пасхальной неделеШаблон:Sfn. На Русском Севере в неё довольно часто играли и на Святки. Цель этой игры была пробудить плодородие земли, обеспечить обильный урожай, а для незамужних девушек — удачно и скоро выйти замуж. Подобные игры широко распространены по всей ЕвропеШаблон:Sfn.
Игра известна в нескольких вариантах. Наибольшее распространение имел вариант, где девушки выстраивались в два ряда лицом друг к другу, каждая группа девушек попеременно пела одну строфу песни, то приближаясь, то отступая[2].
Описание
«Нет места в России, отмечал А. Терещенко, где бы не пели просо сеять, и по большей части поют в тёплые весенние дни. Замечательно, что этой игрой встречается самая весна. Едва зазеленеют луга, уже выходят девушки и молодцы повеселиться на просторе...»Шаблон:Sfn.
П. Бессонов писал о белорусских традициях: «Это известное "А мы проса сеяли", остаток древнего игрища парами, стенка девушек и молодцов. Тот же остаток старого деления на стенки и хороводы представляют споры и счёты девушек с молодцом, жены с мужем и т. п.»Шаблон:Sfn
На Русском Севере довольно часто играли на святочных игрищах, а иногда и святочных обходах дворов, когда группа молодых людей, а иногда и взрослых женщин и мужчин, затевали в избе игру «А мы просо сеяли», ходили ряды от окон к двери и посыпали пол зерномШаблон:Sfn.
Рязанский вариант игры — «Бояре» (Бояре, а мы к вам пришли)[3], в Подмосковье — «В чистку»Шаблон:Sfn.
Правила
В игре принимают участие только девушки или парни с девушками. Участники делятся поровну на две команды и встают в линии напротив друг друга. Принципиальное значение в игре имеет направление сеяния — движения, «по» или «против» солнца: начинающий игру и запевающий песню первый ряд всегда двигается по солнцу (с востока на запад), второй ряд против солнца — с запада на восток. Песня исполняется плавно, в умеренном или медленном темпе[4].
Начинается песня со слов «А мы просо сеяли», и первая линия двигается навстречу второй и проходит половину пути до второй линии. Вторая линия стоит на месте. На слова припева «Ой, дид-ладо, сеяли» или «Ой, дева люли» двигается обратно. На вторую строфу: «А мы просо вытопчем» вторая линия идёт навстречу первой и проделывает тот же путь. Так продолжается несколько куплетов.
После слов: Шаблон:Начало цитаты<poem> — А нам надо девицу, девицу. — А каку ж вам девицу, девицу?</poem>Шаблон:Конец цитаты
— команда, выбирающая девицу, совещается, и затем поёт, называя имя выбранной. После слов: «Отворяйте воротца! Принимайте девицу!» выбранная девушка переходит из первой линии во вторую. После перехода первая линия поёт: «В нашем полку убыло». А вторая: «В нашем полку прибыло». Затем всё повторяется до тех пор, пока все девушки с одной стороны не перейдут на другую.
В игре происходит имитация части свадебного обряда. Так же как и во время свадебного обряда, происходит изменение состояния невесты и среды её пребывания (обряд перехода). В игре это перемещение девушки в реальном (физическом) и социальном пространстве и символическое признание её, а также включение её в новую группу как полноправного члена (проход девушки сквозь символические ворота «Открывайте ворота, принимайте девицу!»[5].
В более ранних описаниях шеренги состояли из девушек и замужних женщин, когда обыгрывались свадебные и послесвадебные обряды перехода девушек в стан замужних; или из девушек и парней, и тогда смысл игры заключался в «переженивании» участниковШаблон:Sfn.
См. также
Примечания
Литература
- Шаблон:Даль
- Шаблон:КнигаШаблон:Недоступная ссылка
- Шаблон:Книга (по изд. 1847—1848 гг.).
- Шаблон:Книга
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Статья
Ссылки
Шаблон:Славянские традиции Пасхи Шаблон:Зелёные святки
- ↑ Балакирев М. А. Русские народные песни: для одного голоса с сопровождением фортепиано Шаблон:Wayback — М.: Гос. Музыкальное изд-во, 1957 — 375 с. — С. 296
- ↑ Балакирев М. А. Русские народные песни: для одного голоса с сопровождением фортепиано Шаблон:Wayback — М.: Гос. Музыкальное изд-во, 1957 — 375 с. — С. 284, 295–296
- ↑ Некрылова А. Ф. Русский традиционный календарь (Тайные знания) — Пальмира, 2017 — 765 с — ISBN 978-5-521-00736-3 — С. 691
- ↑ Балакирев М. А., Гиппиус Е. В. Русские народные песни: для одного голоса с сопровождением фортепиано — М.: Гос. Музыкальное изд-во, 1957 — 375 с. — С. 296
- ↑ Шаблон:Cite web
- Русская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Русские хороводы
- Белорусские хороводы
- Украинские народные танцы
- Белорусские народные игры
- Русские народные игры
- Русские народные песни
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии