Русская Википедия:Бамиа, Аида

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Учёный

Аида Бамиа (Шаблон:Lang-en, Шаблон:ВД-Преамбула) — почётный профессор арабского языка и литературы Университета Флориды в Гейнсвилле[1]. Она специалист по североафриканской литературе[2]. Её работа над арабской литературой помогла сделать качественные переводы для англоязычных читателей[3].

Биография

Бамия — палестинка. Она родилась в Иерусалиме и после 1948 года жила в Египте[2][4]. Она получила степень доктора философии в 1971 году в Лондонском университете (Школа востоковедения и африканистики)[2][5]. С 1972 по 1973 год Бамиа получила грант Фонда Форда для работы над постдокторской стипендией в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе[2].

В 1985 году начала преподавать в Университете Флориды[4]. До работы во Флоридском университете Бамиа преподавала в различных университетах Алжира[4].

Позже Бамиа получила американское гражданство; она считает себя американкой арабского происхождения[4]. Однако она также заявила: «Когда я наконец обосновалась в США, я обнаружила, что дом, машина и свобода путешествовать, куда я хочу, не заполняют внутреннюю пустоту… У меня всё ещё есть некоторая надежда вернуться в Палестину, которую я могу назвать своим домом, а не оккупированную землю, которую моё американское гражданство позволяет мне посещать в качестве туриста»[5].

Исследование Бамиа было сосредоточено в первую очередь на писательницах-мусульманках с Ближнего Востока[6]. Она показала, что женщины внесли значительный вклад в культуру и литературу даже в ранние исламские времена, и она надеется бороться со стереотипами об арабских женщинах с помощью своих статей и исследований[6]. Она также изучала традиции устной поэзии женщин Магриба в Северной Африке[7].

Она была редактором журнала «Аль-Арабийя» Американской ассоциации учителей арабского языка (ААТА)[8]. Она также была президентом AATA в 1993 году[9].

Она является автором книги «Поседение ворона: культурное и социально-политическое значение алжирской народной поэзии», получившей в 2000 году премию Ближнего Востока от Шаблон:Нп5[7][10].

Её переводческие работы также были номинированы на награды. В 2014 году она была номинирована на Шаблон:Нп5 за перевод книги Шаблон:Нп5 «Радуга и бабочка»[11].

Аида Бамиа является приглашённым профессором в Мичиганском университете[12].

Работы

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Authority control Шаблон:Изолированная статья