Русская Википедия:Банни, Джон
Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Кинематографист
Джон Банни (Шаблон:Lang-en, 21 сентября 1863 — 26 апреля 1915) — американский актёр, один из первых комиков в кино. Между 1909 г. и до своей смерти в 1915 г. Банни был одним из лучших звёзд раннего немого кинематографа, а также ранним примером знаменитости. В своё время его назвали «человеком, который делает больше, чем президент». Его лицо было застраховано на 100 000 долларов, а о его неожиданной смерти писали в газетах, по всему миру. Сейчас это уже забыто, но Банни проложил путь для будущих пухлых комиков, таких как Роско Арбакл и Джеки Глисон.
Ранняя жизнь и карьера
Джон Банни родился в Нью-Йорке, и был старшим сыном в семье ирландца и британки. Поскольку его отец, уже в восьмом поколении работал, в качестве капитана торгового судна в Королевском флоте, предполагалось, что Джон, как и его младший брат Джордж (1867—1952), пойдут по его стопам. Тем не менее, Джон Банни решил иначе. После посещения средней школы Сент-Джеймс в Бруклине, Банни работал клерком продуктовой лавке, прежде чем присоединиться к Менестрель-шоу, и отправиться на гастроли по восточному побережью. Он нашёл работу в качестве режиссёра различных акционерных кампаниях и выступал в водевиле, пока его не привлёк только начинающий зарождаться, кинобизнес. В 1909 году Банни начал работать в студии «Vitagraph», где жизнерадостный, пухлый человек, мгновенно стал звездой немых комедий. В «Vitagraph» он снялся в более чем ста короткометражных популярных комедиях вместе с комикой Флорой Финч, в народе их дуэт называли «Bunnyfinches».
Популярность Банни можно отнести к его увлекающим забавах в концертных залах и цирке, а не к сухим, остроумным и сложным комедиям. Он был весёлым, шумным, и многогранен в своей актёрской игре, и благодаря этому стилю он был тесно связан с ранней аудиторией «Nickelodeon».
В 1913 году, в интервью с Френсис Агнью, он пророчески размышлял:
Что касается, киноиндустрии в качестве профессии, то Банни рассказывал:
К сожалению Банни сильно не любили большинство его коллег-актёров в «Vitagraph», включая Флору Финч. В интервью бывших сотрудников «Vitagraph», приведённых писателем Энтони Слайдом в 60-70 гг. показало, коллеги считали его высокомерным, раздражительным, и трудным для работы. И что он очень сильно отличался от своих гениальных экраных персонажей.
Личная жизнь
23 января 1890 года Банни женился на Кларе Скаллан в Благовещенской церкви в Хьюстоне, штат Техас. У них было двое детей Джордж и Фрэнк, который позже взял имя Джона-младшего. Его младший брат Джордж Банни так же стал актёром.
Джон Банни никогда не пил и не курил. Как говорил Мо Ховард, его, так называемый, ром-нос, не позволял ему пить.
Смерть
Банни снимался в кино лишь пять лет, пока не умер от болезни Брайта (почечная недостаточность) в своём доме в Нью-Рошель 26 апреля 1915 года. Он был похоронен на Вечнозелёном кладбище в Бруклине, Нью-Йорк. Поскольку в немом кинематографе, не было языкового барьера, популярность Банни была большой, о его смерти было написано на первых полосах газет в Европе и США.
Наследие
- «Bunny Theatre» — первый театр в Нью-Йорке, был назван в его честь. В течение 20-века, театр был переименован в «Nova Theatre». Но в 2003 году театр был закрыт.
- Актёр Джеймс Кэгни, увлёкся кинематографом весьма необычным образом. Когда он гостил у своей тёти в Бруклине, которая жила напротив студии «Vitagraph», он перелазил через забор, чтобы посмотреть как снимаются фильмы с Джоном Банни.
- Его достижения в области технологий и трюков, привлекли большинство новых актёров в немой кинематограф, что привело Банни к статусу «почти забытого актёра». Но тем не менее, за свой вклад в развитие киноиндустрии он получил Звезду на Голливудской «Аллее славы», она находится на Вайн-стрит, её номер — 1715.
- В фильме «Искусство движущейся картины» (1915), американский поэт и кинокритик Шаблон:Не переведено 3, отзывался о Банни как о самом великом комике.
- Джон Банни был упомянут Фредом Мерцом (роль которого играл Уильям Фроули), в сериале «Я люблю Люси», в 7 эпизоде 4 сезона «Тестирование Рикки на экране».
- Несмотря на широко распространённую информацию, Банни не был первым актёром, который сыграл Санта-Клауса в кино.
Фильмография
Актёр | |||
---|---|---|---|
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль |
1909 | Мечта Коэна | Cohen’s Dream | Коэн (Cohen) |
Коэн в Кони-Айленд | Cohen at Coney Island | Коэн (Cohen) | |
1910 | Купидон и моторная лодка | Cupid and the Motor Boat | |
Дэви Джонс и капитан Брэгг | Davy Jones and Captain Bragg | капитан Брэгг (Captain Bragg) | |
Сопровождающий капитана Барнакла | Captain Barnacle’s Chaperone | Капитан Барнакл (Captain Barnacle) | |
Толстяк Джек и Джим Слим в Кони-Айленд | Jack Fat and Jim Slim at Coney Island | ||
Привет тем, кто смеётся последним | He Who Laughs Last | ||
В соседних королевствах | In Neighboring Kingdoms | ||
1911 | Дэви Джонс в Южных Морях | Davy Jones in the South Seas | Дик Дэдай (Dick Deadeye) |
Королева дня | A Queen for a Day | Бриджит МакСвини (Bridget McSweeney) | |
Новый стенографист | The New Stenographer | Толстяк-работодатель (The Fat Employer) | |
Утро капитана Барнакла | Captain Barnacle’s Courtship | Капитан Барнакл (Captain Barnacle) | |
Дэви Джонс или муж его жены | Davy Jones; or, His Wife’s Husband | ||
Вдова посетила Спрингтоун | A Widow Visits Springtown | Принятый судья (The Accepted Suitor) | |
Неожиданный обзор | An Unexpected Review | Толстяк Батлер (The Fat Butler) | |
Ухаживания Уинифред | The Wooing of Winifred | ||
Ведущая леди | The Leading Lady | Бриджит О’Флинн (Bridget O’Flynn) | |
Надоедливые секретари | Troublesome Secretaries | Хардинг — отец (Harding — The Father) | |
Три солдата или как шотландский солдат Лэддис отправился в плавание | Soldiers Three; or, When Scotch Soldier Laddies Went in Swimming | ||
Доказательство любви или Обман красивой женщины | Proving His Love; or, The Ruse of a Beautiful Woman | Проезжий (Passerby) | |
Преподаватель вальса МакФадден | Teaching McFadden to Waltz | МакФадден (McFadden) | |
Два пальто | Two Overcoats | Майкл Галлахер (Michael Gallagher) | |
Скрытая искра | The Latent Spark | Китайский человек (The Chinese Man) | |
Беды богатой вдовы | The Woes of a Wealthy Widow | Любовник (The Lover) | |
В Арктическую ночь | In the Arctic Night | ||
Подчинённые миссис Наг | The Subduing of Mrs. Nag | Мистер Наг (Mr. Nag) | |
Возвращение 'вдовы' мужа Погстона | The Return of 'Widow' Pogson’s Husband | Стеббинс (Stebbins) | |
Сокровищница | Treasure Trove | ||
Лучшее производство клоуна | The Clown’s Best Performance | Клоун (The Clown) | |
Столетний законопроект | The One Hundred Dollar Bill | Леонард Сеймор (Leonard Seymore) | |
Бесстрашный Дэви | Intrepid Davy | ||
Ребёнок капитана Барнакла | Captain Barnacle’s Baby | ||
Мой старый голландец | My Old Dutch | ||
Неправильный пациент | The Wrong Patient | Мистер Морган — отец Сисси (Mr. Morgan — Cissy’s Father) | |
Пик её славы | Her Crowning Glory | Мортимер Банни (Mortimer Bunny) | |
Утомлённый, беспристрастный человек | The Tired, Absent-Minded Man | ||
Дети его сестры | His Sister’s Children | ||
Её герой | Her Hero | Мистер Браун (Mr. Brown) | |
Взлёты и падения | Ups and Downs | Мистер Норман (Mr. Norman) | |
Пропавшая воля | The Missing Will | ||
Выборы наследницы | Selecting His Heiress | Дядя Дуглас (Uncle Doughbags) | |
Китти и ковбои | Kitty and the Cowboys | Толстяк ака Китти (Fatty aka Kitty) | |
Мэдж из гор | Madge of the Mountains | ||
Сплетня | The Gossip | Преподобный мистер Стаут (Rev. Mr. Stout) | |
Мечта политика | The Politician’s Dream | Саймон Стаббс (Simon Stubbs) | |
Небольшая ошибка | A Slight Mistake | ||
Ствол Вентрилокиста | The Ventriloquist’s Trunk | Профессор Динкенспил — путешествующий вентрилокист (Prof. Dinkenspiel — a Traveling Ventriloquist) | |
Ярмарка тщеславия | Vanity Fair | Джозеф Седли (Joseph Sedley) | |
Старая кукла | The Old Doll | Добряк (The Kindly) | |
В муфтах паровой ванны | In the Clutches of a Vapor Bath | ||
1912 | Дилемма капитана Дженкса | Captain Jenks' Dilemma | Капитана Дженкс (Captain Jenks) |
Болваны | Chumps | Мистер Бун Джонни, Полноцветная звезда (Mr. Bun Johnny, the Full-Grown Star) | |
Беспокойство капитана Барнакла | Captain Barnacle’s Messmates | Капитан Банс (Captain Bunce;) | |
Первая скрипка | The First Violin | Точин Хелен (Helen’s Step-Father) | |
Зонты для починки | Umbrellas to Mend | Мистер Банни Никеман (Mr. Bunny Niceman) | |
Банни и близнецы | Bunny and the Twins | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Исцеление игрока в покер | A Cure for Pokeritis | Мистер Банни Шарп / Джордж Браун (Mr. Bunny Sharpe / George Brown) | |
Разыскиваются стенографы | Stenographers Wanted | Мистер Браун (Mr. Brown) | |
Увлечённый Ирэн | Irene’s Infatuation | Франджипани (Frangiapani) | |
Первое женское жюри в Америке | The First Woman Jury in America | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Увлечённая мистером Ботером | Mr. Bolter’s Infatuation | Бен Болтер (Ben Bolter) | |
Броневой костюм | The Suit of Armor | Джон Буньян (John Bunyon) | |
Его тёща | His Mother-in-Law | Джонс — муж (Jones — The Husband) | |
Неизвестный скрипач | The Unknown Violinist | ||
Утомлённые пробкой | Burnt Cork | Актёр (The Actor) | |
В углу Скроггинса | At Scrogginses' Corner | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Дипломатия капитана Дженкса | Captain Jenks' Diplomacy | Капитана Дженкс (Captain Jenks) | |
Работа для муженька | Working for Hubby | Генри (Henry) | |
Как он обклеивал комнату | How He Papered the Room | Мистер Джолливелл (Mr. Jolliwell) | |
Трагедия красных чернил | The Red Ink Tragedy | Джон Спорт (John Sport) | |
Не пожелай | Thou Shalt Not Covet | Мистер Мур, муж (Mr. Moore, The Husband) | |
Предложения по високосному году | Leap Year Proposals | Джон Буннибунч (John Bunnybunch) | |
Один другому не уступит | Diamond Cut Diamond | Мистер Банс (Mr. Bunce) | |
Неудачный уход | An Eventful Elopement | Мистер МакГилликудди — старик с подагрой (Mr. McGillicuddy — an Old Man with the Gout) | |
Кто победит? | Who’s to Win? | Капитан Блоггс (Captain Bloggs) | |
Ящик Пандоры | Pandora’s Box | Джон Банни (John Bunny) | |
Преследуемый Бладхаундами | Chased by Bloodhounds | ||
Псевдо-султан | The Pseudo Sultan | Джон Баннихуг — предприимчивый шотландец (John Bunnyhug — an Adventurous Scotsman) | |
Трудная падчерица | The Troublesome Step-Daughters | Мистер Бёртон, второй муж Сиры (Mr. Burton, Cina’s Second Husband) | |
Его старая возлюбленная | Her Old Sweetheart | Мистер Банни, тоскующий старик (Mr. Bunny, a Homesick Old Man) | |
Постоянный любовник | A Persistent Lover | Банни — постоянный любовник (Bunny — the Persistent Lover) | |
Мятеж Марты | Martha’s Rebellion | Джеймс Мортон — Брат Марты (James Morton — Martha’s Brother) | |
Пробуждение Джонса | The Awakening of Jones | Мистер Джонс (Mr. Jones) | |
Истец Сьюзен | Suing Susan | Джон Гордон (John Gordon) | |
Банни и собаки | Bunny and the Dogs | ||
Фиктивный наполеон | The Bogus Napoleon | ||
Влюблённые девушки Каддлтона | The Lovesick Maidens of Cuddleton | ||
Два цилиндра | Two Cinders | Человек в поезде (The Man on the Train) | |
Самоубийство Банни | Bunny’s Suicide | Джон Спинк (John Spink) | |
Бакалаврские кнопки | Bachelor Buttons | Бакалавр (The Bachelor) | |
Банни все на море | Bunny All at Sea | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Банни в Дерби | Bunny at the Derby | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Майкл МакШайн, сваха | Michael McShane, Matchmaker | Майкл МакШайн (Michael McShane) | |
Доктор Бриджит | Doctor Bridget | Бриджер, повар (Bridget the Cook) | |
Кто украл зонт Банни? | Who Stole Bunny’s Umbrella? | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Рождество Иды | Ida’s Christmas | Санта Клаус (Santa Claus) | |
Веснушки | Freckles | Мистер Джон (Mr. John) | |
1913 | Племянница мистера Болтера | Mr. Bolter’s Niece | Мистер Бенджамин Болтер (Племянница г-на Болтера) |
Три чёрные сумки | Three Black Bags | Детектив Браун (Detective Brown) | |
Матовый фартук Ма | Ma’s Apron Strings | Па Смит (Pa Smith) | |
И его жена вернулась | And His Wife Came Back | Джонни Бан — муж (Johnny Bun — the Husband) | |
Проблемы стенографита | Stenographer Troubles | Мистер Банни, босс (Mr. Bunny, the Boss) | |
Человек свыше | The Man Higher Up | Капитан Бисон (Captain Bison) | |
Медальон или когда ей было двадцать | The Locket; or, When She Was Twenty | Судья Дж. Б. Джонс (Judge J.B. Jones) | |
Подозрительный Генри | Suspicious Henry | Подозрительный Генри (Suspicious Henry) | |
Документы Пиквика | The Pickwick Papers | Сэмюэль Пиквик (Samuel Pickwick) | |
Муж купил ребёнка | Hubby Buys a Baby | Джонни Бан (Johnny Bun) | |
Его честь, мэр | His Honor, the Mayor | Мистер Буллингтон, мэр (Mr. Bullington, the Mayor) | |
Чудесная статуя | The Wonderful Statue | Мистер Деннис (Mr. Dennis) | |
Банни Бларнейд или Бларнейский камень | Bunny Blarneyed; or, The Blarney Stone | Джон Булл (John Bull) | |
Он ответил на объявление | He Answered the Ad | Джон (John) | |
Медовый месяц Банни | Bunny’s Honeymoon | Мистер Банни, крёстный отец Валерии (Mr. Bunny, Valeria’s Godfather) | |
Удачи | The Fortune | Джейк (Jake) | |
Двойное видение | Seeing Double | Бинкс (Binks) | |
В музыке есть музыка | There’s Music in the Hair | Людвиг Либшниц — музыкант (Ludwig Liebschnitz — a Musician) | |
Банни против Кити | Bunny Versus Cutey | Банни (Bunny) | |
Наёмник купидона | Cupid’s Hired Man | Джон Генри Джонс (John Henry Jones) | |
Банни и его объятья | Bunny and the Bunny Hug | Банни О’Руни (Bunny O’Rooney) | |
Удивительный день рождения Банни | Bunny’s Birthday Surprise | Банни (Bunny) | |
Банни как репортёр | Bunny as a Reporter | Джон Банни (John Bunny) | |
Его усталый дядя | His Tired Uncle | Дядя Джон (Uncle John) | |
Дилема Банни | Bunny’s Dilemma | Джон Банни (John Bunny) | |
Одна хорошая шутка заслуживает другую | One Good Joke Deserves Another | Джон Банни (John Bunny) | |
Карантин любви | Love’s Quarantine | Отец Дот (Dot’s Father) | |
Боевая мельница | A Millinery Bomb | Реджи Берроуз (Reggie Burrows) | |
Зубная боль Хабби | Hubby’s Toothache | Хабби (Hubby) | |
Пикап | The Pickpocket | Патрик МакКвайр (Patrick McQuire) | |
Модный джентльмен | A Gentleman of Fashion | Джеймс Огливи (James Oglivie) | |
Когда говорят о печати | When the Press Speaks | Профессор Питер Гейтс — женоненавистник (Prof. Peter Gates — the Woman Hater) | |
Трудные коссы | Those Troublesome Tresses | Мистер Джонс (Mr. Jones) | |
Феодисты | The Feudists | Второй муж (Second Husband) | |
С какого пути он сошёл? | Which Way Did He Go? | Мистер Хенпечко (Mr. Henpecko) | |
Приключение на вечеринке со стрельбой | The Adventure of the Shooting Party | Мистер Сэмюэл Пиквик (Mr. Samuel Pickwick) | |
Милая любовь Тобина | John Tobin’s Sweetheart | Джон Тобин II (John Tobin II) | |
Переход адвоката Флапджэка | The Autocrat of Flapjack Junction | Флапджэк Айк (Flapjack Ike) | |
Пираты | The Pirates | Джон Мервин (John Merwin) | |
Горячие сердца | Flaming Hearts | Джонатан Уипплтри (Jonathan Whippletree) | |
Схемы | The Schemers | Мистер Смит он же Мистер Наг (Mr. Smith aka Mr. Nag) | |
Девушка на сковороде | The Girl at the Lunch Counter | дядя Ван (Cutey’s Uncle Van) | |
Игра в гольф и крышка | The Golf Game and the Bonnet | Джон — муж (John — the Husband) | |
1914 | Несчастные случаи могущественного монарха | The Misadventures of a Mighty Monarch | Джон — король фестиваля (John — the King of the Festival) |
Ошибка Банни | Bunny’s Mistake | Мистер Банни, автолюбитель (Mr. Bunny, Motorist) | |
Старая мечта о любви | Love’s Old Dream | Профессор Саймон Свит (Professor Simon Sweet) | |
День рождения Банни | Bunny’s Birthday | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Замена багажных чеков | A Change in Baggage Checks | Стив Дженкс (Steve Jenks) | |
Схема Банни | Bunny’s Scheme | Джон Банни (John Bunny) | |
Любовь, удача и бензин | Love, Luck and Gasoline | Отец мисс Томбой (Miss Tomboy’s Father) | |
Танцующие танго | Tangled Tangoists | ||
Настройка стиля | Setting the Style | Мистер Финнеган (Mr. Finnegan) | |
Визит Бунко Билла | Bunco Bill’s Visit | Фермер (The Farmer) | |
Старая пожарная лошадь и новый начальник огня | The Old Fire Horse and the New Fire Chief | Старая пожарная лошадь (The Old Fire Horse) | |
Мистер Банни маскируется | Mr. Bunny in Disguise | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Банни покупает гарем | Bunny Buys a Harem | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Случайная статья | Bunny’s Swell Affair | Мистер Банни — фармацевт (Mr. Bunny — a Pharmacist) | |
Мистер Баннихад покупает шляпу для своей невесты | Mr. Bunnyhug Buys a Hat for His Bride | Мистер Баннихад (Mr. Bunnyh) | |
Флирт отца | Father’s Flirtation | Мистер Банни (Mr. Bunny) | |
Ребёнок старой девы | The Old Maid’s Baby | Джон (John) | |
Поезд инцидентов | A Train of Incidents | Банни (Bunny) | |
Ваза невинности | The Vases of Hymen | Джон Банни (John Bunny) | |
Свиньи есть свиньи | Pigs Is Pigs | Фланери — экспресс агент (Flannery — the Express Agent) | |
Тайный Банни | Private Bunny | Тайный Банни (Private Bunny) | |
Закрытый дом | The Locked House | Мэр Банни (Mayor Bunny) | |
Полировка | Polishing Up | Джон Банни (John Bunny) | |
Молодожёны | The Honeymooners | Дядя (The Uncle) | |
Такой охотник | Such a Hunter | ||
Сердца и бриллианты | Hearts and Diamonds | Уидоэр Таппер (Widower Tupper) | |
Бегство отступает | Bunny Backslides | Банни (Bunny) | |
Маленький брат Банни | Bunny’s Little Brother | Банни (Bunny) | |
Прядь светлых волос | A Strand of Blond Hair | Банни (Bunny) |
Ссылки