Русская Википедия:Бацбийский язык

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Язык Бацби́йский язы́к, также цо́ва-тушинский, цова́тский язык (Шаблон:Lang-bbl) — язык бацбийцев. Распространён в части села Земо-Алвани Ахметского муниципалитета Кахетинского края Грузии. Бацбийцы (цова-тушины) являются потомками ингушей, в прошлом переселившихся из Горной Ингушетии в ТушетиюШаблон:Ref+Шаблон:Sfn. Самоназвание — бацав (ед. ч.), бацби (мн. ч.). Общее число говорящих на бацбийском около 3 тыс. человек (оценка, 2007)[1]. Быстро вытесняется грузинским языком.

Бацбийский язык — один из нахских языков; внутри них противопоставлен вайнахским языкам.

Испытал сильное влияние грузинского языка, особенно в лексике. Под влиянием грузинского языка в бацбийском языке возникли новые комплексы согласных. Наблюдаются также интерферентные явления на уровне грамматики, в частности, развитие категории лица; из грузинского языка заимствована деривационная морфема абстрактности (-об). У имени существительного выделяется восемь именных классов, 10 основных падежей. Под грузинским влиянием развилось личное спряжение, сочетающееся с классным спряжением, благодаря чему в глаголе маркируется как субъект, так и объект: ас хи д-етто-с — «я наливаю воду», ахь хи д-етто-хь — «ты наливаешь воду» (д- показатель класса, и -хь личные показатели). Вместо системы обстоятельственных глагольных форм в бацбийском под грузинским влиянием развилась система сложных союзов.

Язык подвержен значительному риску исчезновения. Ввиду того, что большинство цова-тушинов считают себя грузинами, внутри общины возникло противостояние идее защищать бацбийский язык из опасения, что в результате этого жителей общины будут считать негрузинами. Родители не проявляют желания учить своих детей бацбийскому языку, и сегодня только старшее поколение использует язык в быту. Велика вероятность, что через поколение на этом языке вообще не будут разговаривать[2].

Фонология

Гласные

Система гласных проще, чем в других нахских языках и не включает восходящих дифтонгов. Бацбийский язык имеет типичную треугольную систему из пяти гласных с противопоставлением кратких и долгих гласных (за исключением u, не имеющего долгой формы). Также есть несколько дифтонгов: ei, ui, oi, ai, ou и au[3]. Все гласные и дифтонги имеют назализованные аллофоны, которые являются результатом фонетических и морфофонемических процессов.

Передние Задние
Верхние Шаблон:IPA2, Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2
Средние Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA3Шаблон:IPA2Шаблон:IPA3, Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2, Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2
Нижние Шаблон:IPA2, Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2

Согласные

Бацбийский язык имеет относительно типичный набор согласных для нахско-дагестанского языка. В отличие от чеченского и ингушского языков, он сохранил глухой боковой фрикатив лъ. Также в нём присутствуют интенсивные абруптивные согласные, tʼː и qʼː, что встречается довольно редко[4].

Согласные звуки бацбийского языка[3]
Губные Зубные Альвеолярные Палатальные Велярные Увулярные Фарингальные Глоттальные
Носовые Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2
Взрывные глухие придыхательные слабые Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2
интенсивные Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2
звонкие Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2
абруптивные слабые Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2
интенсивные Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2
Аффрикаты глухие придыхательные слабые Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2
звонкие Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2
абруптивные слабые Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2
Фрикативные глухие слабые Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2
интенсивные Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2
боковые Шаблон:IPA2
звонкие Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2 Шаблон:IPA2
Аппроксиманты центральные слабые Шаблон:IPA2
боковые Шаблон:IPA2
интенсивные Шаблон:IPA2Шаблон:IPA2
Одноударные Шаблон:IPA2

Письменность

Бацбийский язык является бесписьменным, однако в работах, посвящённых ему, используются различные варианты его транскрипции.

В первой грамматике бацбийского языка, составленной Антоном Шифнером, использовались следующие знакиШаблон:Sfn: a, e, i, o, u; q, x̣, ḥ, k, k̇, x, g, ġ; ċ, ċ̣, с, c̣, ʒ̇, ʒ, ṡ, s, ż, z; t, ṫ, d, n; p, ṗ, b, m; j, r, l, l͓, w.

В работах Ю. Д. Дешериева для записи бацбийских слов используется транскрипция на основе чечено-ингушской кириллицы с дополнительными знакамиШаблон:Sfn:

По способу образования → Сонорные Мгновенные
(взрывные)
Спиранты
(щелевые)
Аффрикаты
По месту образования ↓ носо-
вые
лате-
раль-
ные
Шаблон:Comment звон-
кие
Шаблон:Comment глу-
хие
глу-
хие
при-
дыха-
тель-
ные
звон-
кие
Шаблон:Comment глу-
хие
глу-
хие
при-
дыха-
тель-
ные
звон-
кие
Шаблон:Comment глу-
хие
глу-
хие
при-
дыха-
тель-
ные
Губно-губные
Губно-зубные
м б пӀ п в ф
Зубные
Альвеолярные
д тӀ т з с дз цӀ ц
Шаблон:Comment н л р ш
лъ
дж
Шаблон:Comment ж й чӀ ч
Шаблон:Comment г кӀ к
Шаблон:Comment
Шаблон:Comment
Шаблон:Comment къ кх гӀ х
Подгортанные
Шаблон:Comment Ӏ хь
Шаблон:Comment ʼ хӀ
Ряд (место)
образования →
Передний Средний Задний
Неназали-
рованные
Назали-
рованные
Неназали-
рованные
Назали-
рованные
Неназали-
рованные
Назали-
рованные
Подъём языка ↓ неогуб-
лённые
огуб-
лённые
неогуб-
лённые
огуб-
лённые
неогуб-
лённые
огуб-
лённые
неогуб-
лённые
огуб-
лённые
неогуб-
лённые
огуб-
лённые
неогуб-
лённые
огуб-
лённые
Верхний ӣ, и, иэ и̃ у, уи у̃, уи̃
Средний э, еи (эи) о̄, о, ои о̃, ои̃
Нижний а̄, а, аи а̃, аи̃

В Историко-сравнительном анализе фонетики нахских языков 1977 года использовались две транскрипции (на основе грузинского письма и латиницы), которые отличались от более поздней транскрипции наличием нескольких дополнительных знаков, а также нетипичным обозначением некоторых звуковШаблон:Sfn.

В Цова-тушинско-грузинско-русском словаре 1984 года, перепечатанном с рукописи, параллельно используются две транскрипции: на основе грузинского письма и на основе латиницыШаблон:Sfn:

Шаблон:Unc აჼ Шаблон:Unc ეჼ თჾ Шаблон:Unc იჼ ლʻ
a ā aⁿ b g d e ĕ eⁿ v z t tჾ i ĭ iⁿ l
ლჾ Шаблон:Unc ოჼ სჾ ტჾ Шаблон:Unc უჼ
lჾ m n j o ŏ oⁿ ž r s sჾ ṭჾ u ŭ uⁿ p k
ყჾ ხჾ ჴჾ ჰ⁊[5]
ɣ q̣ჾ š č c ʒ č̣ x xჾ q qჾ ǯ h h⁊[5] ʻ ʼ

В статье К. Т. Чрелашвили 1999 года используется транскрипция, практически идентичная транскрипции ДешериеваШаблон:Sfn.

В Цоватушинско-грузинско-русско-английском словаре 2012 года (а также в сборнике бацбийских текстов 2017 года) также используются транскрипции на основе грузинского письма и на основе латиницы, но значительно усложнённые по сравнению с транскрипциями словаря 1984 годаШаблон:Sfn:

Шаблон:Unc Шаблон:Unc Шаблон:Unc Шаблон:Unc აჼ Шаблон:Unc აჼ Шаблон:Unc Шаблон:Unc Шаблон:Unc ეჼ Шаблон:Unc Шаблон:Unc
A a Ǎ ǎ â Ā ā ā̄ Ã ã Ā̃ ā̃ A a Ã ã B b G g D d E e ě ê Ē ē Ẽ ẽ Ē̃ ē̃ Ē ē V v Z z
თჾ Шаблон:Unc Шаблон:Unc იჼ Шаблон:Unc ჲჼ ლჾ ლʻ Шаблон:Unc Шаблон:Unc Шаблон:Unc Шаблон:Unc
T t tჾ I i î Ī ī Ĩ ĩ Ī̃ ī̃ I i J j j̇̃ Ḳ ḳ L l lჾ M m N n O o ǒ ô Ō ō ō̄
ოჼ Шаблон:Unc რʻ სჾ ტჾ Шаблон:Unc Шаблон:Unc Шаблон:Unc უჼ უჼ
Õ õ Ō̃ ō̃ O o P̣ p̣ Ž ž R r S s sჾ Ṭ ṭ ṭჾ U u Ǔ ǔ û Ū ū Ũ ũ U u Ũ ũ P p K k Ɣ ɣ
ყჾ შჾ ხჾ ჴჾ ჰ⁊
Q̣ q̣ q̣ჾ Š š šჾ Č č C c Ʒ ʒ C̣ c̣ Č̣ č̣ X x xჾ Q q qჾ Ǯ ǯ H h H⁊ h⁊/Ⱨ ⱨ ʼ ʻ

Таблица соответствия алфавитов

Шифнер, 1856 Имнайшвили, 1977 Кадагидзе, 1984 Микеладзе, 2012 Дешериев, 1953 Чрелашвили, 1999 МФА
Грузинская
транскрипция
Латинская
транскрипция
Грузинская
транскрипция
Латинская
транскрипция
Грузинская
транскрипция
Латинская
транскрипция
a a a ა, A a, A a а а Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc, Шаблон:Unc Ǎ ǎ, â а͏̆ а͏̆ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc ā Шаблон:Unc ā Шаблон:Unc Ā ā а̄ а̄ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc ā̄ Шаблон:МФА2
აჼ aⁿ აჼ aⁿ აჼ, აჼ Ã ã, Ã ã а̃ а̃ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc Ā̃ ā̃ Шаблон:МФА2
b b b B b б б Шаблон:МФА2
g g g G g г г Шаблон:МФА2
d d d D d д д Шаблон:МФА2
e e e E e е, э е Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc, Шаблон:Unc Ē ē, Ē ē е̄ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc ĕ Шаблон:Unc ĕ Шаблон:Unc, Шаблон:Unc ě, ê е͏̆ е͏̆ Шаблон:МФА2
ეჼ eⁿ ეჼ eⁿ ეჼ Ẽ ẽ е̃ е̃ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc Ē̃ ē̃ Шаблон:МФА2
w v v V v в в Шаблон:МФА2
z z z Z z з з Шаблон:МФА2
t t T t т т Шаблон:МФА2
თთ tt თჾ tჾ თჾ tჾ тт тт Шаблон:МФА2
i i i ი, I i, Ii и и Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc Ī ī ӣ ӣ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc ĭ Шаблон:Unc ĭ Шаблон:Unc î и͏̆ и͏̆ Шаблон:МФА2
იჼ iⁿ იჼ iⁿ იჼ Ĩ ĩ и̃ и̃ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc Ī̃ ī̃ Шаблон:МФА2
k Ḳ ḳ кӀ кӀ Шаблон:МФА2
l l l L l л л Шаблон:МФА2
ლლ ll ლჾ lჾ ლჾ lჾ лл лл Шаблон:МФА2
ლʻ ლʻ ლʻ лъ лъ Шаблон:МФА2
m m m M m м м Шаблон:МФА2
n n n N n н н Шаблон:МФА2
j j j J j й й Шаблон:МФА2
ჲჼ j̇̃ Шаблон:МФА2
o o o ო, O o, O o о о Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc Ō ō о̄ о̄ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc ō̄ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc ŏ Шаблон:Unc ŏ Шаблон:Unc, Шаблон:Unc ǒ, ô о͏̆ о͏̆ Шаблон:МФА2
ოჼ oⁿ ოჼ oⁿ ოჼ Õ õ о̃ о̃ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc Ō̃ ō̃ Шаблон:МФА2
p P̣ p̣ пӀ пӀ Шаблон:МФА2
ż ž ž Ž ž ж ж Шаблон:МФА2
r r r R r р р Шаблон:МФА2
რʻ რʻ Шаблон:МФА2
s s s S s с с Шаблон:МФА2
სს ss სჾ sჾ სჾ sჾ сс сс Шаблон:МФА2
t Ṭ ṭ тӀ тӀ Шаблон:МФА2
ტტ ṭṭ ტჾ ṭჾ ტჾ ṭჾ тӀтӀ тӀтӀ Шаблон:МФА2
u u u უ, U u, U u у у Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc Ū ū ӯ Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc ŭ Шаблон:Unc ŭ Шаблон:Unc, Шаблон:Unc Ǔ ǔ, û у͏̆ у͏̆ Шаблон:МФА2
უჼ uⁿ უჼ uⁿ უჼ, უჼ Ũ ũ, Ũ ũ у̃ у̃ Шаблон:МФА2
p p P p п п Шаблон:МФА2
k k K k к к Шаблон:МФА2
ġ ɣ ɣ Ɣ ɣ гӀ гӀ Шаблон:МФА2
q Q̣ q̣ къ къ Шаблон:МФА2
ყყ q̣q̣ ყჾ q̣ჾ ყჾ q̣ჾ къкъ къкъ Шаблон:МФА2
š š Š š ш ш Шаблон:МФА2
შჾ šჾ Шаблон:МФА2
ċ č č Č č ч ч Шаблон:МФА2
c c c C c ц ц Шаблон:МФА2
ʒ ʒ ʒ Ʒ ʒ дз дз Шаблон:МФА2
C̣ c̣ цӀ цӀ Шаблон:МФА2
ċ̣ č̣ č̣ Č̣ č̣ чӀ чӀ Шаблон:МФА2
x x x X x х х Шаблон:МФА2
ხხ xx ხჾ xჾ ხჾ xჾ хх хх Шаблон:МФА2
q q q Q q кх кх Шаблон:МФА2
ჴჴ qq ჴჾ qჾ ჴჾ qჾ ккх кхкх Шаблон:МФА2
ʒ̇ ǯ ǯ Ǯ ǯ дж дж Шаблон:МФА2
h h H h хӀ хӀ Шаблон:МФА2
ჰჾ hჾ ჰ⁊[5] h⁊[5] ჰ⁊ H⁊ h⁊/Ⱨ ⱨ хь хь Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc Ӏъ Ӏъ Шаблон:МФА2
ʼ ʻ ʻ ʻ ჺ/ع ʻ Ӏ Ӏ Шаблон:МФА2
ʼ ʼ ʼ ʼ ʼ ъ Шаблон:МФА2
ф Шаблон:МФА2
Шаблон:Unc w Шаблон:МФА2

Примечания

Комментарии

Шаблон:Примечания

Источники

Шаблон:Примечания

Литература

Словари:

Ссылки

Шаблон:Викисловарь-кат

Внешние ссылки

  1. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок Ethnologue не указан текст
  2. Уитли Дж. Грузия и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств. Шаблон:Wayback Рабочий доклад № 42 Европейского центра по вопросам меньшинств. Июнь 2009 г. — ISSN: 1435-9812 — С. 17
  3. 3,0 3,1 Holisky, Dee Ann and Gagua, Rusudan, 1994. "Tsova-Tush (Batsbi)", in The indigenous languages of the Caucasus Vol 4, Rieks Smeets, editor. Caravan Books, pp. 147-212
  4. Шаблон:Статья
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 В словаре для обозначения глухого фарингального фрикатива используется особый знак — Файл:Modifier letter intensive pharyngealization.svg, употребляемый с грузинской буквой хаэ (Файл:Georgian letter pharyngeal Hae.svg) и латинской буквой H (Файл:Latin small letter pharyngeal H.svg). Этот знак на данный момент не внесён в Юникод, поэтому в тексте вместо него используется схожий по начертанию тиронов знак «et» (⁊).

Шаблон:Выбор языка Шаблон:Нахско-дагестанские языки