Русская Википедия:Бохманн, Клаус

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Учёный Клаус Бо́хманн (Шаблон:Lang-de, Шаблон:ВД-преамбула) — немецкий романист, социолингвист, профессор романистики Лейпцигского университета, соучредитель и директор института Молдовы в Лейпциге[1].

Биография

Клаус Бохманн родился 8 июня 1939 года в германском Дрездене, в семье молочника Вальтера Бохманна (Шаблон:Lang-de) и домохозяйки Маргарете Лемме (Шаблон:Lang-de), урождённой Кауле (Шаблон:Lang-de). Родители Клауса развелись[2].

В 1945 году Бохманн поступил в начальную школу «Thomas Müntzer», расположенную в Дрезденском районе Кадитц. В 1953 году Клаус Бохманн её окончил и поступил в среднюю школу Норд в Дрездене, где в 1957 году получил диплом о её окончании. В том же 1957 году Бохманн поступил в Лейпцигский университет (тогда университет Карла Маркса), где изучал латинский язык и романистику (французский язык) на курсе высшего преподавательского состава университета Карла Маркса в Лейпциге. В период с 1960 по 1961 годы по программе студенческого обмена изучал румынскую филологию в Бухарестском университете. С 1961 по 1962 годы изучал французский, румынский, испанский, итальянский языки в университете Карла Маркса в Лейпциге. 13 июля 1962 года Клаус Бохманн защитил диплом выпускника университета Карла Маркса по специальности «романистика». С 1962 по 1967 годы Клаус Бохманн работал в университете Карла Маркса в должности научного ассистента института романистики. С 1965 по 1990 годы Клаус Бохманн являлся добровольным переводчиком для партийных и правительственных делегаций[2][3][4].

Научная и общественная деятельность

7 июля 1967 года Бохманн получил докторскую степень, защитив диссертацию на тему «Вклад в определение политического и социального взгляда на мир румынского революционера-демократа Николае Бэлческу»[2]. C 1967 по 1969 годы Клаус Бохманн — старший научный ассистент романского института филологического факультета университета Карла Маркса в Лейпциге. Галле-Виттенбергский университет имени Мартина Лютера обратил внимание на молодого романиста и предложил ему преподавательскую работу. С 1 сентября 1969 года Бохманн назначен лектором по прикладной лингвистике в недавно созданной в Галле секции языкознания и литературоведения. 30 января 1970 года Бохманн официально получает право преподавания прикладной лингвистики. До 1972 года он работал преподавателем прикладной лингвистики в области семантики, французской лексикологии и истории языка в секции лингвистики и литературоведения Галле-Виттенбергского университета, был заместителем директора по исследованиям лингвистики и литературоведения[2].

В 1972 году Клаус Бохманн вернулся в Лейпцигский университет Карла Маркса, где стал преподавателем Шаблон:Iw и одновременно руководителем кафедры романской лингвистики и переводоведения в секции теоретической и прикладной лингвистики. Вместе с другими лингвистами, историками и литературоведами Бухарестского университета Бохманн создал научно-исследовательский проект по изучению социально-политической истории Румынии в XVIII и XIX веках. Хабилитация Бохманна 19 октября 1976 года с докторской диссертацией на тему «Развитие современной политической и социальной лексики в румынском языке в 1-й половине XIX века» заложила фундамент исторических исследований в отношении румынской лингвистики[2][4].

В 1978 году Клаус Бохманн становится профессором румынского языка на кафедре романской лингвистики и переводческих исследований в Лейпцигском университете Карла Маркса. Бохманн проводит лингвистические исследования, сравнивает романское, французское и итальянское языкознание, уделяет особое внимание истории языка, лингвистики и социально-языковой политики, занимается изучением диалектов и языков национальных меньшинств Румынии. Он возглавлял многочисленные научно-исследовательские проекты, организовал множество международных конференций, являлся научным руководителем более 35 диссертаций (в том числе, подготовленных аспирантами Кубы, Эфиопии и Молдавии). С 1979 по 1990 годы Клаус Бохманн выступает редактором «Лингвистических рабочих отчётов» Лейпцигского университета, а с 1986 года — соредактором издания «Вклады в романскую филологию». В 1981 году Клаусу Бохманну удалось вместе с Шаблон:Iw из Пизы заключить университетский договор между Италией и ГДР (Пиза—Лейпциг). В 1984 году по совместной инициативе Клауса Бохманна и галисийского писателя Шаблон:Iw в Германии была издана книга «Шаблон:Iw» Хосе Виласа (с обширным послесловием Бохманна)[5][6]. С 1985 по 1990 годы Бохманн принимал участие в Совете директоров международного семиотического проекта Венского центра «Словарь международных отношений Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе»[2].

С 1990 по 1992 годы Бохманн — профессор румынского языка на кафедре теоретической и прикладной лингвистики. С мая по ноябрь 1990 — Председатель объединения романистов ГДР. После падения Берлинской стены и объединения Германии, в ноябре 1990 года Бохманн становится членом Ассоциации немецких романистов ФРГ. 1 июля 1991 года получает степень доктора философии с правом преподавания. До сентября 1991 года Клаус Бохманн является членом правления немецкой ассоциации германистов. Кроме этого, Бохманн состоял в Шаблон:IwШаблон:IwЕвропейском лингвистическом обществе (SLE), Обществе исследований Канады, Международной ассоциации романской лингвистики. С 1993 года Бохманн является членом редколлегии журнала «Grenzgänge»[2].

С 1993 по 2005 годы Клаус Бохманн возглавлял Квебекский учебный центр Centre d'Études Québécoises (CEQUIL) в Лейпцигском университете[7]. Интернационализация учебных и исследовательских задач стала одной из важнейших задач его деятельности. Несмотря на сложные политические условия, в которых работала романистика в ГДР, ему удалось установить систематические научные связи со специалистами во Франции (Руан, Лион, Экс-ан-Прованс), а также в Италии, Испании и Португалии. Со специалистами из этих стран Бохманн с 1976 года организовывал регулярные научные конференции по социолингвистике.

В 1993 году, после назначения заведующим кафедры романского языкознания в Лейпциге, Бохманн сыграл важную роль в разработке двусторонней программы франко-немецкого обучения с Лионским университетом; принял участие в организации Лейпцигского французского Летнего университета, который работал до 2009 года[8].

С апреля 1999 года Клаус Бохманн — заместитель Председателя Балканской ассоциации романистов[2]. В период с 2001 по 2004 годы Клаус Бохманн представлял Лейпцигский университет в Шаблон:Iw. Он также участвовал в создании программ Эразмус по обмену студентами и преподавателями между университетами Лейпцига и Бари, Бергамо, Лечче в Италии; Лионом, Экс-ан-Провансом и Мецем во Франции, а также с Бухарестом и Клаузенбургом/Клужем.

Кульминацией редакторской деятельности Бохманна стала совместная с Шаблон:Iw и Петером Йеле работа над переводом «Тюремных тетрадей» Антонио Грамши (10 томов, Гамбург, 1993—2001), который был опубликован после переводов других работ Грамши, Пиранделло, Павезе, Кальвино, Караджале, Барбу и других итальянских и румынских авторов[9].

Клаус Бохманн опубликовал более 25 книг и более 200 научных сочинений на немецком, французском, итальянском, румынском, английском языках, читал лекции во всех романских странах Европы, а также в России, Венгрии, Польше, а также на Кубе и в Канаде. Бохманн имеет международно признанную репутацию, особенно в социолингвистике романских языков[10][11][12].

8 февраля 2002 года Клаус Бохманн избран членом Саксонской академии наук в Лейпциге, филолого-исторический класс[13]. В 2004 году — удостоен титула почётного члена института лингвистики «Александру Филиппиде» Ясского университета[14]. 1 октября 2004 года Бохманн ушёл в отставку и покинул Лейпцигский университет[2][15].

Работа в институте Молдовы в Лейпциге

При содействии Шаблон:Iw Клаус Бохманн реализовал три многолетних социолингвистических исследовательских проекта в республике Молдова, которая до тех пор не имела заметных международных научных отношений. Эти проекты были организованы в сотрудничестве с лингвистами из Украины (Черновцы, Киев) и Румынии (Яссы). На основе этих проектов возникла идея создания Института Молдовы, который был основан в декабре 2005 года при активном участии доктора истории Василия Думбравы и нескольких немецких профессоров[16]. Работы Бохманна цитируются в многочисленных публикациях других учёных, упоминаются на выставках.

С 2005 года Клаус Бохманн — Директор института Молдовы в Лейпциге (Шаблон:Lang-de)[2], с 2007 года — почётный член Института лингвистики «Александру Розетти» Румынской академии в Бухаресте[14].

В качестве председателя Института Молдовы в Лейпциге Клаус Бохманн инициировал большое количество проектов, которые воплощают основную миссию института в жизнь[17]. Вопросы прав человека и прав меньшинств, которые важны для развития Республики Молдова, поддержка формирования гражданского общества, вопросы трудовой миграции, урегулирования приднестровского конфликта, улучшения медицинского обслуживания, изучение истории Молдавии, являются основными моментами его работы. Бохманн также уделяет внимание модернизации учебных программ в молдавских университетах[18]. Институт, возглавляемый профессором Бохманном, также поддерживает инициативы других учреждений. В 2008 году Клаус Бохманн был удостоен звания почётного доктора Шаблон:Iw и Государственного Университета Кишинёва[2][14].

Клаус Бохманн представляет Институт Молдовы в Попечительском совете Германо-Молдавского форума в Бундестаге. Бохманн также сотрудничает с Академией наук Молдавии, вместе с которой он провёл несколько мероприятий. Кроме того, Бохманн был назначен в научную редакцию Молдавской энциклопедии[19]. Разнообразные инициативы, связанные с Молдовой, побудили исполняющего обязанности президента Республики Молдова Михая Гимпу почтить профессора Бохманна в 2009 году медалью Эминеску — высшей наградой в области культуры и науки в стране. В 2013 году Клаус Бохманн стал почётным профессором Ясского университета (Румыния)[2].

Другое

В настоящее время Бохманн работает в координационной группе проекта «Histoire sociale des langues de France»[20]. Он также является действительным членом Саксонской академии наук в Лейпциге и председателем лингвистической комиссии, а также почётным членом Института лингвистики Румынской академии в Бухаресте и Яссах. В дополнение к своей работе в институте Молдовы в Лейпциге, Бохманн, будучи лектором в Шаблон:Iw, также помогает создавать равные возможности для трудных подростков и содействует им в получении аттестата об окончании школы, университетского образования или докторской степени.

По случаю 80-летия профессор Клаус Бохманн был награждён Академией наук Молдовы медалью Dimitrie Cantemir за особые заслуги в продвижении романских языков в Германии. Торжественная церемония состоялась в посольстве Молдовы в Берлине[21].

Публикации

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:ВС