Русская Википедия:Браун, Кларенс Флитвуд

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:ФИО Шаблон:Учёный

Кла́ренс Фли́твуд Бра́ун (Шаблон:Lang-en; Шаблон:ДатаРождения, Шаблон:Нп4, штат Южная Каролина, США — Шаблон:ДатаСмерти, Сиэтл, штат Вашингтон, США) — американский филолог-славист, литературовед-компаративист, переводчик, специалист по творчеству Осипа Мандельштама; профессор Принстонского университета (1959—1999), почётный профессор (1999). Автор первой биографии Мандельштама (1973), вошедшей в список финалистов Шаблон:Нп4 (Шаблон:Lang-en) 1974 года и получившей Премию имени Шаблон:Нп4 (Шаблон:Lang-en) в области литературной критики.

Биография

Ранние годы. Становление в профессии

Кларенс Браун родился в 1929 году в городе Шаблон:Нп4 (штат Южная Каролина). С детства любил рисовать шаржи и карикатуры, в годы войны был редактором школьной газеты[1].

Изучал древнегреческую и русскую литературу, в 1950 году окончил Университет Дьюка со степенью бакалавра в области классической филологии. После окончания университета был призван в армию, четыре года служил в Шаблон:Нп4. Год был посвящён интенсивному изучению русского и немецкого языков в Шаблон:Нп4 в Монтерее, по окончании Браун был направлен в Берлин в качестве переводчика с немецкогоШаблон:Sfn[1].

Отслужив в армии, поступил в аспирантуру Мичиганского университета в Энн-Арборе, в 1955 году получил степень магистра в области лингвистики[1]. Затем учился в Гарвардском университете (в числе преподавателей были Р. Якобсон, Шаблон:Нп4, Шаблон:Нп4), в 1962-м защитил кандидатскую диссертацию «Жизнь и творчество Осипа Мандельштама», ставшую первой в мире квалификационной работой о поэтеШаблон:Sfn.

Преподавательская деятельность

С 1959 года преподавал в Принстонском университете, в 1962-м стал ассистентом профессора, в 1964-м был зачислен в штат. В 1969—1971 годах — профессор русской литературы на кафедре романских языков (Шаблон:Lang-en), в 1971—1999-м — профессор сравнительной литературы на отделении славянских языков и литератур (Шаблон:Lang-en). Читал лекции по русскому языку и литературе, вёл семинары и спецкурсы, посвящённые акмеизму, творчеству О. Мандельштама, Е. Замятина, В. Набокова, жанрам фэнтэзи, научной фантастики, антиутопии, искусству перевода, истории американской карикатуры, литературному творчеству и другиеШаблон:Sfn[1][2].

В СССР/России

В 1962—1966 годах, период «холодной войны», Браун несколько раз приезжал в Советский Союз, жил в Москве и Ленинграде, общался с инакомыслящими и опальными литераторами и диссидентами — А. А. Ахматовой, В. Т. Шаламовым, Н. Я. МандельштамШаблон:Refn, Е. Г. Эткиндом и другими[3][4]. При участии и помощи Брауна были переправлены за границу и опубликованы за рубежом запретные в СССР рукописи, в числе которых «Воспоминания» Н. Я. Мандельштам, «Колымские рассказы» В. Т. Шаламова. Кларенс Браун входил в нелегальный «Комитет четырёх», образованный Н. Я. Мандельштам по образцу советских комиссий по литературному наследию, — «орган, призванный координировать все действия по изданию и переводу её книг на Западе»Шаблон:Sfn[5][6]Шаблон:Refn. Весной 1966 года Брауном были сделаны аудиозаписи бесед с вдовой поэта, содержащие комментарии отдельных стихотворений, уточнения биографических реалий и др.[4] Воспоминания Брауна о встречах с Надеждой Яковлевной опубликованы в журнале «The Russian Review»[7].

В 1991 году Кларенс Браун участвовал в проходивших в Москве Вторых «Мандельштамовских чтениях» в Москве, был избран в Совет Мандельштамовского обществаШаблон:Sfn.

Научная работа

Кларенс Браун — автор около 45 работ, посвящённых русской литературе XX века. Выступал в качестве автора монографий, переводчика, составителя, автора предисловий и послесловий, комментатора[8].

Переводил на английский язык прозу и поэзию О. Мандельштама, роман Евг. Замятина «Мы», работы В. М. Жирмунского по теории литературы и др.Шаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:Sfn Вышедшая в 1965 году первая книга переводов прозы Мандельштама «The prose of Osip Mandelstam»Шаблон:Sfn номинировалась на Национальную книжную премию США[1][2]. По оценке Г. Давенпорта, Шаблон:Начало цитаты Перевод Мандельштама Кларенса Брауна не только знакомит английского читателя с величайшим русским художником слова XX века, но и сам является одним из лучших образцов переводческого искусства: удивительные точность, интонации и чувство эпохи. Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

Написанная Брауном первая биография Мандельштама (1973) вошла в список финалистов Шаблон:Нп4 в жанре нон-фикшн 1974 года[9] и получила Премию имени Шаблон:Нп4 (Шаблон:Lang-en) в области литературной критики[2][10][1]. В 1960-х годах исследователь участвовал в издании американского собрания сочинений МандельштамаШаблон:Sfn, на основе которого в 1974 году в США был издан первый в мире конкорданс к мандельштамовским произведениям (с предисловием Брауна)Шаблон:SfnШаблон:Sfn[11].

В 1976 году, согласно воле вдовы поэта, при посредничестве К. Брауна архив Мандельштама был передан в Принстон[12]. В своей «библиотечной „каморке“» Браун сделал первые краткие описания материалов, затем архив поступил в отдел рукописей и редких книг Файерстоунской библиотеки Принстонского университета[13]. Браун был первым куратором архиваШаблон:Sfn[14].

В 1960—1970 годах Кларенс Браун был членом совета директоров Национального центра переводов. C 1990 года входил в комитет ежегодно присуждаемой Библиотекой Конгресса Шаблон:Нп4 имени Ребеки Джонсон Боббит (Шаблон:Lang-en)[1][2].

Художественное творчество

Любовь Брауна к карикатурам сохранялась всю жизнь. По свидетельствам студентов, он часто сопровождал свои лекции наглядными художественными экспромтами, набрасывая их на классной доске. Один из его семинаров в Принстоне был посвящён комиксу Джорджа Херримана «Шаблон:Нп4» (Шаблон:Lang-ru). В 1977—1984 годах Браун работал редактором отдела карикатур в журнале «Шаблон:Нп4», его художественные работы публиковались также в журналах «The Spectator»[15], «Esquire», «Playboy», «Village Voice», «Шаблон:Нп4» и других изданиях (часть под псевдонимом Flynn Belloc)[16]. В 1984 году художественное дарование профессора отмечала газета «The New York Times». С 1991 года Браун вёл сопровождающуюся карикатурами колонку «Чернильный суп» (Шаблон:Lang-en) в трентонской ежедневной газете «Шаблон:Нп4»[1][2].

Последние годы

В 1999/2000 учебном году Кларенс Браун получил статус почётного профессора Принстонского университета. После выхода в отставку переехал в Сиэтл, продолжал литературную работу и работу колумниста в периодических изданиях[2].

Скончался во сне 18 июля 2015 года[1].

Основные труды

Монографии

Антологии

Переводы

Другое

Награды и звания

Оценки

По оценкам литературоведов XXI века, Кларенс Браун — «Шаблон:Comment»[1]. Вклад учёного как «фактического первооткрывателя Мандельштама для англоязычного читателя» отмечался на конференции «Наследие Мандельштама», прошедшей в 2001 году в Принстоне и посвящённой 25-летию передачи архива поэта в собрание университетаШаблон:Sfn[18].

Кларенсу Брауну как «старейшине американского мандельштамоведения» посвящён 21-й выпуск «Записок Мандельштамовского общества», вышедший в 2012 году двумя изданиямиШаблон:Sfn[19].

Несмотря на неполноту охвата, обусловленную недоступностью сведений на момент написанияШаблон:SfnШаблон:Refn, первая научная биография Мандельштама Кларенса БраунаШаблон:Sfn по сей день сохраняет значение для исследователей[1][20].

Комментарии

Шаблон:Примечания

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Шаблон:Книга (1-е изд. — М.; Ставрополь: Изд-во СГУ, 2012. — 182 с. — 200 экз. — ISBN 978-5-88648-809-8.)

Шаблон:ВС