Русская Википедия:Вариантные китайские иероглифы
Вариантные формы китайских иероглифов Шаблон:Китайский, Шаблон:Нихонго — китайские иероглифы, являющиеся одновременно омофонами и синонимами.
Региональные стандарты
Вариантные иероглифы существуют во всех регионах, где пользуются китайским письмом: в КНР, Тайване, Гонконге, Японии и Корее. Некоторые правительства стандартизируют определённые формы, объявляя другие формы нежелательными. Притом разные страны выбирают разные формы «стандартными».
Документы, регламентирующие «стандартные» формы иероглифов:
- «список часто используемых иероглифов современного китайского языка» в КНР;
- «список форм частоупотребимых знаков» в Гонконге;
- «стандартные формы национальных иероглифов» на Тайване;
- дзёё кандзи — стандарт Японии;
- словарь Канси — де факто стандарт Кореи.
Консервативные и простонародные формы
Иероглифы, подвергшиеся минимальному изменению, называются консервативными знаками Шаблон:Китайский или формами словаря Канси Шаблон:Китайский, так как формы словаря Канси обычно наиболее консервативны. Остальные знаки называются простонародными Шаблон:Китайский; Шаблон:Нихонго.
Компьютерное использование
Юникод содержит вариантные иероглифы в сложной системе из-за Шаблон:Нп3. В процессе унификации некоторые похожие варианты, распространённые в китае-, корее- и японоязычных регионах и лишь незначительно отличающиеся, получили один код и могут быть различены лишь при использовании разных гарнитур. Другие же варианты получили разные коды. Таким образом, чтобы увидеть на веб-странице точно такие же иероглифы, что видел её создатель, нужно установить те же самые шрифтовые гарнитуры, браузеры и теги IETF должны быть настроены идентично. Такое сочетание встречается крайне редко.
Таблицы демонстрируют отличия в отображении одних и тех же иероглифов
Разные символы, тег КНР |
Разные символы, тег Тайваня |
Разные символы, тег Гонконга |
Разные символы, японский тег |
---|---|---|---|
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
Варианты графем
Некоторые вариантные иероглифы не являются аллографами. Пример — 搜 и 蒐, а также 㠯 и 以. В японском языке такие заменяемые иероглифы с одинаковым чтением и значением — 苑 и 園.
См. также
Внешние ссылки