Русская Википедия:Варрак
Шаблон:Мифологический персонаж Ва́ррак (Шаблон:Lang-et) — персонаж эстонского народного эпоса «Калевипоэг».
Упоминается в шестнадцатой и девятнадцатой песнях эпосаШаблон:Sfn.
Песнь шестнадцатая
Постройка корабля и отплытие * Путешествие на край света * Лапландия и Варрак
Калевипоэг затевает новый подвиг: решает достичь границы мира. Для этого он строит из серебра корабль, даёт ему имя «Леннук» и собирает большую команду. Ведуны, мудрейшие из мудрых, поют им песню удачиШаблон:Sfn.
Калевипоэг и его спутники прибывают на берег Лапу, «бедняков угрюмый берег», и встречают старца, чародея и мудреца Варрака. Калевипоэг рассказывает Варраку о своём желании достичь края света и просит стать его проводником. Мудрый Варрак предупреждает Калевипоэга, что его затея опасна, что нет дорог и тропинок, ведущих к границе мираШаблон:Sfn:
Отвечал премудрый Варрак:
— Нет путей тебе отсюда...
Всяк, кто хаживал в те страны, —
За пустым гонялся ветром:
Остров Искр лежит в тех странах,
Всем отважным на погибель.
...Если хочешь, чужеземец,
Ты на родину вернуться,
Знай: готов я ради дружбы
Проводить тебя обратно.
Калевипоэг остаётся непреклонен, и тогда Варрак спрашивает, что он получит в награду. Калевипоэг предлагает золото и серебро. Кроме этого, Варрак запрашивает ещё одну платуШаблон:Sfn:
Отвечал лукавый Варрак:
— Подари ты мне впридачу
То, что дома приковали,
Вместе с кольцами, цепями...
Калевипоэг соглашается и на эту плату. Тогда Варрак поднимается на корабль и встаёт к рулю. «Леннук» преодолевает водную пучину и плывёт «на крайний север». Когда, наконец, забрезжил остров Искр, где вздымались столбы огня и клубились тучи дыма, Варрак уговаривает Калевипоэга не идти туда. Отважный Сулевипоэг говорит, что он один сходит навстречу огню, и, когда корабль на вёслах подходит к скалистым кручам острова, Сулевипоэг в кольчуге отправляется прямо к огненному зеву. Он останавливается только тогда, когда начинается дымиться его грудь и обугливаются ресницы. Команда «Леннука» отправляется дальше, пристав сначала к берегу, где живёт великан с дочерью, затем — к берегу полупсов-полулюдей, с которыми Калевипоэг вступает в схватку и убивает тысячами. Старейший мудрец той земли, узнав, куда держит путь Калевипоэг, говорит ему, что на краю света найдёт он свою погибель. Калевипоэг начинается собираться в обратный путьШаблон:Sfn.
Тут спросил премудрый Варрак:
— Брат мой, кто же мне заплатит
За водительство в походе,
Если к дому повернёшь ты?
Калевипоэг обещает заплатить всё по уговору.
Песнь девятнадцатая
Калевипоэг заковывает Рогатого в цепи * Счастливые времена * Празднество и книга мудрости * Вести о войне
Калевипоэг дома в кругу друзей празднует победу над РогатымШаблон:Sfn:
Той порой, пока сын Калев
На пиру сидел весёлом,
В горницу вошёл приезжий —
Чародей лопарский Варрак.
Ласково сказал он, гладя
У хозяина колени:
— Дай тебе удачи Уку!
Да пошлют тебе благие
Счастье в каждом начинанье!
... Долго странствовал я в мире,
Много я углов обнюхал
И узнал вчера случайно,
Что хранишь ты в старой башне
Клад, прикованный цепями,
Клад под куполом гранитным.
Дай мне в дар его, чтоб завтра
Радостно я в путь пустился!
Калевипоэг отвечает Варраку, что в его доме нет ничего в цепях и оковахШаблон:Sfn.
Отвечал лукавый Варрак:
— Книгу в башне я увидел,
Письмена в железных крышках,
На цепях тяжёлых книгу.
Редкую позволь мне книгу,
Древнюю унесть с собою!
Оказывается, Калевипоэг совсем позабыл об этой книге, которую его отец Калев перед смертью надёжно спрятал. В той книге прописаны «мудрость жизни долголетней, поученья и законы». Книга эта была золота дороже, и, хотя друзья Калевипоэга Сулев и Олев спорят с ним, что надо бы сначала посмотреть, какую ценность просит Варрак, Калевипоэг отдаёт книгу лопарскому чародею, ведь это было обещано им ранееШаблон:Sfn.
См. также
Литература
Примечания