Русская Википедия:Вестстейн, Виллем
Шаблон:Писатель Виллем Вестстейн (Шаблон:Lang-nl; род. 1943, Алкмар) — нидерландский славист, доктор филологических наук.
Биография
Окончил Амстердамский университет, где его учителями были, в частности, Ян ван дер Энг, Моймир Грыгар и Кейс Верхейл. Профессор того же университета (UvA), заведовавший в течение 30 лет кафедрой русской и славянской литературы, ныне, в связи с уходом на пенсию в 2009 году - Почётный профессор Университета Амстердама.
Был удостоен российской правительственной награды — медали Пушкина за вклад в распространение и пропагандирование русской культуры за рубежом (2008)[1].
Глава и один из соредакторов нидерландского журнала «Tijdschrift voor Slavische literatuur» и выходящего в Нидерландах международного журнала «Russian Literature» (печать по запросу Print on demand), а также книжной серии «Studies in Slavic Literature and Poetics». Один из крупнейших в мире специалистов по творчеству Велимира Хлебникова[2], автор монографии «Велимир Хлебников и развитие поэтического языка в русском символизме и футуризме» (Шаблон:Lang-en; 1983) и переводчик первой на нидерландской язык книги избранных стихотворений Хлебникова "Я и Россия" (по одноимённому стихотворению поэта) - (lang- nl) Velimir Chlebnikov, Ik en Rusland, vertaald door Willem G. Weststeijn. Meulenhoff, Amsterdam, 1986. ISBN 90 290 2144 6
Опубликовал также обзорный труд «Русская литература» (Шаблон:Lang-nl; 2004).
Активный переводчик на нидерландский язык как классической русской поэзии, так и современной. Перевёл на нидерландский язык сборник стихотворений современной русской поэтессы Людмилы Ходынской "Kenmerken van het moment" (lang-nl)[3].
Также переводил отдельные стихотворения российских поэтов Геннадия Айги, Тимура Кибирова, Дмитрия Александровича Пригова, Константина Кедрова, Елены Шварц, Ольги Седаковой, Светланы Кековой, Инны Лиснянской, Виктора Сосноры, Алексея Парщикова, Веры Павловой и др., всего около 30 современных поэтов.
Был одним из организаторов переезда в Нидерланды Н. И. Харджиева и нелегального вывоза его архива за рубеж[4][5][6][7]. По глубокому убеждению Харджиева, Вестстейн причастен к исчезновению некоторых ценных материалов, в том числе рукописей Хлебникова, из его архива[4][5][6].
Лауреат Международной отметины имени Давида Бурлюка (2004)[8].
Библиография
Примечания
Ссылки
- Страница на сайте Амстердамского университета Шаблон:Ref-nl
- Амстердам как исток: Виллем Вестстейн на путях мирового будетлянства: Интервью с В. Вестстейном
- Aleksej Kroetsjonych [http://www.pegasusboek.nl/de-overwinning-op-de-zon-pobeda-nad-solncem.html "De overwinning op de zon" | "Победа над солнцем" | Vertald door Willem G. Weststeijn] Illustraties van decors door Kazimir Malevitsj, muziek Michail Matjoesjin. Pegasus & Stichting Slavsiche Literatuur, 2013, Amsterdam. ISBN 9789061433811 | "Победа над солнцем" (опера) - книга на двух языках (рус. и nl.) с переводом на нидерландский язык либретто Алексея Кручёных (переводчик: Виллем. Г. Вестстейн), с иллюстрациями декораций к опере Казимира Малевича, с репринтом нот музыки Михаила Матюшина и репринтом первого издания книги (1913, Санкт-Петербург). Издатели: Изд-во Пегас и Фонд Славянской литературы (В. Вестстейн), 2013, Амстердам, Нидерланды
- Ljoedmila Chodynskaja, "Kenmerken van het moment", Gedichten, vertaling Willem G. Weststeijn, de illustraties van Igor Ganikowskij. Pegasus, 2012, Amsterdam, Nederland. ISBN 9789061433651. Людмила Ходынская, "Свойства мгновения", сборник стихотворений в переводе на нидерландский язык, переводчик: Виллем Г. Вестстейн. Иллюстрации: Игорь Ганиковский. Изд-во Пегас, 2012, Амстердам, Нидерланды
Шаблон:Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Новиков Вл. Русофония в Лионе // Литературная газета. — 2006. — № 44.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 4,0 4,1 Шаблон:Статья — Источник: «Итоги». — 1998. — № 19.
- ↑ 5,0 5,1 Шаблон:Cite web — Источник: «Итоги». — 1998. — № 19.
- ↑ 6,0 6,1 Письма Л. В. Чаги из Амстердама московской знакомой, написаны летом 1994 года; опубликованы в газете «Московские новости» 1996, № 30.
- ↑ Шумов А. Наследство евнуха и мародера // Коммерсантъ-Власть. — 2001, 6 февраля. — № 5 (407).
- ↑ К 100-летию А. И. Введенского Шаблон:Wayback // «Футурум Арт», 29.09.2004.
- Русская Википедия
- Выпускники Амстердамского университета
- Русисты Нидерландов
- Исследователи русского авангарда
- Хлебниковеды
- Лауреаты Международной отметины имени отца русского футуризма Давида Бурлюка
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии