Русская Википедия:Волшебная лампа Аладдина (фильм, 1966)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения Шаблон:Фильм

«Волше́бная ла́мпа Аладди́на» — советский художественный фильм-сказка, снятый на Центральной киностудии детских и юношеских фильмов имени М. Горького в 1966 году по мотивам арабской сказки «Аладдин и волшебная лампа» из сборника «Тысяча и одна ночь».

Сюжет

В Багдаде появляется злой магрибский колдун. С помощью магии он узнаёт имя человека, способного найти волшебную лампу с заключённым в ней джинном, исполняющим все желания хозяина лампы. Этот человек — бедняк Аладдин, сын Али-аль-Маруфа. Благодаря случайности магрибинец находит его в огромном Багдаде. На Аладдина падает взгляд царевны Будур, велевшей посмотреть на неё, после чего беднягу немедленно казнили бы, если б не вмешательство магрибинца.

Представившись его дядей, волшебник просит проводить его в город теней, скрытый в пустыне, и вынести ему лампу. После возвращения Аладдина из волшебного города магрибинец пытается его убить и завладеть лампой, но юноша случайно спасается и трёт лампу, пытаясь рассмотреть надпись на ней. Появившийся из неё джинн рассказывает ему, что магрибинец — коварный злодей, и Аладдин просит отправить колдуна «на все четыре стороны».

Став повелителем джинна, Аладдин решает ближе познакомиться с царевной Будур, отвергающей женихов. Джинн переносит её домой к Аладдину. Пропавшую царевну ищет стража султана, а находит её Мубарак — сын Великого визиря. Аладдина бросают в темницу. Тем временем султан решает немедленно выдать свою дочь замуж за того, кто первый войдёт в тронный зал, и этим первым оказывается Мубарак. Все во дворце убеждают Будур, что чудесное путешествие из дворца в хижину бедняка и знакомство её с юношей — не более чем сон.

Спешно готовится свадьба с Мубараком. Мать Аладдина, набравшись смелости, трёт лампу, и джинн спасает хозяина из неволи. Аладдин удаляет Мубарака из дворца и среди ночи переносится к своей возлюбленной. Она не верит в реальность происходящего, но главный герой просит её потереть лампу. Царевна, поняв, что её обманули, приходит в негодование. Она приказывает джинну немедленно устроить её свадьбу с Аладдином. На торжество переносятся султан, весь двор, родственники Аладдина. Все, однако, думают, что им это снится.

На празднике незаметно появляется магрибинец и, пользуясь суматохой, завладевает лампой. Теперь он — жених на свадьбе. Однако джинн отказывается повиноваться новому хозяину лампы, когда тот велит убить Аладдина. Он медлит и извиняется перед главным героем, но выручают находчивость последнего и удачно подвернувшийся глиняный кувшин. Джинн решает, что он больше не раб лампы и натравливает на магрибинца козу матери Аладдина. Та изгоняет колдуна из Багдада, и всё возвращается на круги своя.

Царевна Будур возвращается во дворик Аладдина, а утром возле его дома появляется султан со свитой. Напевая песню «В Багдаде всё спокойно…», отец новобрачной и его приближённые поздравляют молодых.

В ролях

Шаблон:ВРоляхВерх Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРоляхНиз

В эпизодах

Шаблон:Колонки

Шаблон:Конец колонки

Съёмочная группа

Шаблон:Колонки

  • Художник — Юрий Миловский
  • Оператор — Владимир Лозовский
  • Монтаж Г. Садовниковой
  • Консультант — кандидат исторических наук Ирина Смилянская
  • Директор картины — И. Морозов

Шаблон:Конец колонки

Факты

Съёмки и роли

Особенности персонажей

  • В литературном сценарии магрибинец носил имя Худайдан-ибн-Худайдан, мать Аладдина — Зубейда, визирь — Бу-Али Симджур, а ночной сторож — Абд-аль-Кадир. В фильме эти имена не упоминаются.
  • В фильме цвет кожи персонажей подбирается для каждого индивидуально: мужчины, которые много работают на солнце, ходят с загорелыми лицами, а царевна Будур и Аладдин — светлокожие. Это было сделано потому, что по традиции царевна должна быть защищена от солнечных лучей, а Аладдин целыми днями сидит, уткнувшись лицом в книгу — у него мало шансов загореть[2].
  • Джинн в картине, в отличие от многих других фильмов-сказок, предстаёт на экране, в соответствии с рекомендациями консультантов, как существо, состоящее из огняШаблон:Sfn[1]. Согласно воззрениям суфиев, джинны — существа, состоящие из первоэлементов огня, воздуха и эфира. В них нет элементов земли и воды, из которых сделаны люди. Согласно коранической традиции, часть джиннов стали мусульманами, последователями пророка Мухаммеда. Сарры Каррыева благодаря колоритной внешности утвердили на роль джинна без проб. Однако своего персонажа актёр не озвучивал, так как плохо говорил по-русски, за него это сделал Константин Николаев[1].

Царевна Будур

  • Во время выхода царевны Будур в город перед ней проходит множество людей, в том числе мужчина с неким дымящимся сосудом в виде павлина. Хотя такие города, как Багдад, содержались в чистоте, большое количество мужчин могли источать весьма неочищенные ароматы, как бы чисто они с утра не омылись. На пути Будур оставляют душистый дым благовоний, чтобы не «оскорблять» нос царевны.
  • В сказке царевна Будур идет в баню. Мыться дома она могла каждый день — в баню ходили для дополнительных процедур и для общения с женщинами из других домов. В фильме этот момент забавно обыгран, заставляя принцессу капризничать: «Не хочу мыться!» Между тем, этот момент и игра со скакалкой говорят нам, насколько она ещё молода[2].

Колдун

  • У колдуна в фильме кожа показана как очень тёмная, так как создатели его образа опирались на оригинальную историю, в которой говорится, что колдун пришел из Магриба (Северной Африки) — места, где можно встретить почти темнокожих людей с европейскими чертами лица; продюсеры хотели визуально подчеркнуть происхождение колдуна.
  • По мнению некоторых зрителей фильма, в сцене заклинания в начале фильма в детстве они видели колесо обозрения позади колдуна. На самом деле, это вращаются «небесные сферы», представленные в виде знаков зодиака. Как известно, в арабском Средневековье астрология была невероятно популярна и к ней прилагалось любое волшебство. По окончании заклинания колдун обращается к небесной звезде Сухайль. Это одна из путеводных звезд арабских мореплавателей — здесь она каким-либо образом указывает колдуну путь[2].

Султан

  • Султан уделяет столько внимания настроению и желаниям дочери потому, что при нём больше нет других детей и ни одной жены. Вероятно, что он сильно любил мать Будур, и что после смерти женщины он больше не женился и не имел наложниц, а значит, Будур осталась его единственным ребёнком. Хотя такие истории действительно известны, вряд ли это характерно для мусульманской культуры того времени. Считалось, что таким образом мужчины ведут себя очень романтично и меланхолично одновременно. О романтичности монарха сложно что-либо сказать, но при всём своем поведении он действительно меланхоличен.
  • У отца Будур неестественно рыжая борода, при этом брови у него совсем не рыжие. На самом деле в восточных странах было принято красить бороду хной. Если борода уже начала седеть, цвет получился ярче, подчеркнув возраст её обладателя (а также то, что его следует уважать). Кроме того, натуральная седина иногда некрасиво желтела, и окрашивание бороды делало её более эстетичной[2].

Другое

  • «Волшебную лампу Аладдина» собирался снимать ещё в 1938 году режиссёр Александр Андриевский. На роль магрибинца он пригласил Андрея Файта. «Это уникальный случай — через 28 лет тому же актёру предлагают играть ту же роль в том же фильме на той же студии», — писал актёр после съёмок в фильме Бориса Рыцарева[1].
  • Цитатой «В Багдаде всё спокойно» из фильма «Волшебная лампа Аладдина» называются альбом группы «АукцЫон», песня группы «Кар-Мэн» и фильм совместного производства Таджикистана и Узбекистана «В Багдаде всё спокойно» (1993; реж. М. Шакиров)[1].

Оценки

В 2020 году обозреватель Лилит Мазикина в своей статье журнала «Культурология» отметила, что в советском фильме, по сравнению с диснеевским мультфильмом 1992 года «Аладдин», сохраняется внешнее стилистическое единообразие, и ни одна женщина не ходит полуодетой, тем более перед незнакомыми мужчинами. Далее она пишет[2]:

«

В мультфильме принцесса Жасмин (кстати, ей поменяли имя, потому что англоязычным детям трудно говорить «Будур») не только одета как танцовщица бурлеска, но и костюмы персонажей принадлежат к разным географическим областям. Аладдин одет как уйгур – и, кстати, то, что он полуголый, в его-то случае можно объяснить: последняя рубашка истлела. Он же нищий. Остальные одеты в духе арабских стран, а не уйгурских поселений Китая. А ещё у советской Будур во дворце более насыщенная жизнь. Она играет и учится (старый богослов рассказывает ей какой-то нудный урок). Жасмин же как будто вообще не имеет своей жизни. В этом отношении фильм оказался продвинутее более современного мультика.

»
— Анонимус

Видеоиздания

Шаблон:Викицитатник В середине 1990-х выпущен на кассетах VHS, с 2001 года — на DVD.

Комментарии

Шаблон:Примечания

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:ВС Шаблон:Аладдин и волшебная лампа Шаблон:Фильмы Бориса Рыцарева