Русская Википедия:Волшебный пудинг
Шаблон:Литературное произведение «Волше́бный пу́динг» (Шаблон:Lang-en) — сказочная повесть австралийского писателя и художника Нормана Линдси, опубликованная в 1918 году в Сиднее и ставшая классикой детской литературы Австралии. В повести действуют люди и антропоморфные животные, а также говорящий пудинг, который никогда не кончается, сколько его ни ешь. В основе сюжета — приключения трёх друзей, владельцев пудинга (коалы Гумми, моряка Билла Кляпа и пингвина Сэма Размахая). Книга проиллюстрирована автором.
Повесть переведена на иностранные языки (японский, немецкий, французский, испанский и др.). Русский перевод книги, выполненный Юрием Хазановым, вышел в 1995 году и был переиздан лишь в 2021 году.
По мотивам книги снят одноимённый полнометражный анимационный фильм 2000 года.
История создания
Согласно легенде, «Волшебный пудинг» стал ответом Линдси в его споре с Бертрамом Стивенсом, издателем журнала, который утверждал, что больше всего дети любят сказки про фей (Шаблон:Lang-en). Линдси, напротив, высказался за то, что история про еду была бы более привлекательна для маленьких читателей. Стивенс рассказал об этом споре владельцу издательства «Angus & Robertson» Джорджу Робертсону, и они решили убедить Линдси написать книгу для детей. Линдси сразу сообщил, что главным героем истории станет медведь (по умолчанию, под медведями в Австралии имелись в виду коалы, которых Линди уже рисовал до этого в многочисленных карикатурах для журналов)[1]Шаблон:Rp.
Некоторым персонажам Линдси придал сходство со своими родными и знакомыми, в частности Дядюшке Стручку — со своим отцом[1]Шаблон:Rp.
Книга была опубликована в 1918 году, через месяц после заключения перемирия в Первой мировой войне. Стоила она ровно одну гинею, что по тем временам было довольно дорого. В итоге к 1921 году весь 3-тысячный тираж ещё не был распродан, и цена была снижена. В 1924 году появилось первое из многочисленных переизданий[1]Шаблон:Rp. Уже после войны британское издательство Penguin впервые издало книгу в мягкой обложке, однако Линдси был крайне недоволен тем, что иллюстрации были перерисованы и упрощены английскими художниками — он считал, что изменить их было всё равно, что изменить текст[1]Шаблон:Rp.
Сюжет
Книга состоит из четырёх глав, которые называются «кусками» (подразумевается, что это куски пудинга, которые «едят» читатели).
Шаблон:External media Молодой коала Гумми (Шаблон:Lang-en) живёт в домике на дереве вместе со своим дядюшкой по прозвищу Стручок (Шаблон:Lang-en). Не выдержав дядюшкиных бакенбардов, которые очень длинны и всё время повсюду лезут, Гумми решает пойти странствовать по Австралии, взяв с собой одну только тросточку. Проголодавшись, он встречает двух друзей — старого матроса Билли Кляпа (Шаблон:Lang-en) и храброго пингвина Сэма Размахая (Шаблон:Lang-en), которые поедают мясной пудинг с горохом и угощают им Гумми. Кляп и Размахай открывают Гумми тайну пудинга: он волшебный и никогда не кончается, его можно есть сколько угодно, загадывая тот вид пудинга, который хочешь в данный момент. Кроме того, у пудинга есть имя (Альберт), он умеет говорить и ходить, а оставшись без присмотра, вечно норовит куда-нибудь сбежать. Гумми принимает приглашение войти в число владельцев пудинга (пудвладельцев, как они себя называют) и отправляется путешествовать с Кляпом и Размахаем. Они ходят по Австралии, рассказывая друг другу интересные истории и наслаждаясь пением Кляпа, который сочиняет бесконечные баллады из своей матросской жизни. Однако по дороге членов Благородного Общества Пудвладельцев (сокращённо, БОПа) подстерегает опасность: два злодея, Опоссум (в оригинале Поссум) и Вомбат, постоянно преследуют друзей, пытаясь украсть у них пудинг. Всякий раз Кляп и Размахай храбро вступают в драку и прогоняют пудворов. Однажды злодеям удаётся отвлечь внимание друзей на пожар и сбежать, унеся с собой пудинг. Однако пудвладельцы находят дом Вомбата и хитростью выманивают воров на улицу, где отбирают Альберта.
В другой раз пудворы набрасывают на трёх товарищей мешок и снова убегают с пудингом. Друзей выручает проходящий мимо садовод и огородник, пёс по имени Бенджамен Укусил (Шаблон:Lang-en). Они настигают воров и видят, что Вомбат положил пудинг себе под шляпу. Запев национальный гимн и обнажив головы, пудвладельцы вынуждают Вомбата снять шляпу, и его обман раскрывается. Пудинг снова оказывается у Гумми, Кляпа и Размахая, которые приглашают в свою компанию Укусила.
Оказавшись на следующий день в городе Труляля, товарищи становятся жертвой оговора со стороны Опоссума и Вомбата, которые утверждают, что пудинг принадлежит им и был украден. Констебль и Мэр арестовывают четверых друзей, пудинг и пудворов и ведут всех в суд, однако Судья и Пристав больше интересуются партией в «дурака», вином и возможностью поесть пудинг, поэтому в роли судьи выступает Билл Кляп. Возникает перебранка, в ходе которой пудвладельцы с пудингом сбегают. Они решают перейти к оседлой жизни и строят домик на дереве прямо в огороде у Укусила, где безмятежно проводят дни за разговорами и поеданием пудинга.
Отзывы
Знаменитый писатель Филип Пулман признавался, что «Волшебный пудинг» — его любимая детская книга и одна из самых смешных книг, написанных когда-либо: «Я смеялся над ней на протяжении пятидесяти лет, и когда сегодня утром снова стал читать её, опять захохотал ещё громче прежнего». Он также отметил, что хотя повесть написана почти сто лет назад, этого не скажешь по её языку — «он настолько свежий и живой, словно книга написана вчера»[2].
По мнению современных издателей книги, «Волшебный пудинг» занимает почётное место между «Алисой в Стране чудес» и «Вонючим сырным человечком» (Шаблон:Lang-en) как «одно из наиболее безумных произведений для детской аудитории»[3].
Писатель Джуда Уотен провёл параллель между произведением Линдси и другой известной австралийской сказочной повестью XX века — «Шёпот на ветру» Алана Маршалла[4].
В 2007 году писатель и критик Дэвид Дейл, рассуждая о том, что может быть названо «национальной метафорой» Австралии, пришёл к выводу, что «Волшебный пудинг» является лучшим кандидатом[5].
Юбилейное издание
В 2008 году, к 90-летию книги, было выпущено специальное переиздание, в которое была включена биография Линдси, архивные материалы (его переписка с издателями), а также несколько рецептов пудинга [6]. День выхода книги, 12 октября, в тот год был даже назван в Австралии Днём Пудинга[7].
Русский перевод
Перевод-пересказ Юрия Хазанова на русский язык опубликован отдельным изданием в 1995 году[8]. До этого в 1993 году в журнале «Тель-Авив» была напечатана первая часть повести[9]. Полное название русского перевода — «Волшебный пудинг, или Невероятные приключения Гумми, Кляпа, Размахая и Укусила» (в оригинале персонаж по имени Укусил в подзаголовке отсутствует).
Избранные стихи из повести («Песенка о пропавшем пудинге», «Скандал в огороде») вошли в поэтический сборник Юрия Хазанова «И вообще…» (2010).
В 2021 году перевод Юрия Хазанова был переиздан в издательстве «Волчок»[10].
Экранизации и постановки
- В 1960 году в Сиднее состоялась премьера кукольного спектакля по повести, на которой присутствовал и Линдси. Поскольку в книге иллюстрации были чёрно-белыми, для разработки кукол для спектакля он заново нарисовал основных персонажей анфас и в цвете. В следующий раз кукольный спектакль по «Волшебному пудингу» был поставлен Кукольным театром Австралии уже в 1980-е годы[1]Шаблон:Rp.
- В рамках проекта звукозаписи важнейших образцов австралийской поэзии «A Swag of Aussie Poetry» в 1980-е годы известным телеведущим Саймоном Таунсендом (Simon Townsend) было записано стихотворение из повести, посвящённое истории обнаружения Пудинга Биллом и Сэмом[11].
- В 2000 году вышел австралийский анимационный фильм по мотивам сказки, имеющий значительные отличия в сюжете (в частности, Гумми встречает Билла и Сэма, когда разыскивает своих родителей, про которых в книге вообще не упоминается). Сэма озвучил актёр Сэм Нил, до этого сыгравший роль Нормана Линдси в фильме «Сирены»[12].
- В 2011 году Эндрю Джеймс адаптировал текст повести для музыкальной пьесы, которая была поставлена в Австралии начинающим режиссёром Марком Барфордом[13][14].
- В 2012 году Mildura Theatre Company поставила спектакль по повести, который демонстрировался в Ботаническом саду в Маурквонге[15].
- В 2013 году в Викторианской опере в Мельбурне состоялась премьера оперы по повести[16].
Отражения в культуре
- В городке Фаулконбридж в Новом Южном Уэльсе, где писатель жил с 1901 по 1969 год, основан Музей-галерея Линдси, к которому ведёт улица Линдси-роуд. Улицы вокруг музея названы по именам персонажей повести: там есть Bill Barnacle Avenue, Bunyip Bluegum Road, Dobson Dorking Place, Magic Pudding Place, Patrick O'Possum Place, Uncle Wattleberry Crescent и Watkin Wombat Way[17].
- В 1985, 1986 и 1987 году в Австралии выпускался блок из пяти почтовых марок, посвящённых известным литературным произведениям, в числе них «Волшебному пудингу»[18].
- В 2007 и 2008 годах, в ознаменование 90-летия публикации книги, Королевский Австралийский монетный двор выпустил юбилейную долларовую монету с изображением Нормана Линдси и четырёх заглавных персонажей его повести (Пудинг, Гумми, Кляп и Размахай). Автором дизайна монеты стал Владимир Готтвальд. Монета не выпускалась в широкое хождение, но распространялась в подарочных наборах, главным образом для новорождённых; упаковка набора была украшена рисунками Линдси к повести[19][20].
- В детском уголке Королевского ботанического сада в Мельбурне находится скульптура «Волшебный пудинг», изображающая главных героев повести (автор скульптуры — Луис Лаумен)[21].
- Сочетание magic pudding вошло в словарь австралийского английского[22] в составе идиоматического выражения not to be a magic pudding ‘не быть волшебным пудингом’ со значением «не быть бесконечно воспроизводимым ресурсом» (not to be an endlessly renewable resource or commodity).
Примечания
Ссылки
- Шаблон:Gutenberg
- Шаблон:Fl-work
- Информация о повести на сайте, посвящённом творчеству Нормана Линдси Шаблон:Ref-en
- Информация о повести на сайте издательства HarperCollins Шаблон:Ref-en
- Информация о первом издании повести на сайте Национальной библиотеки Австралии Шаблон:Ref-en
- Иллюстрации к повести на сайте Национальной библиотеки Австралии Шаблон:Ref-en
- Иллюстрации к повести в Библиотеке Нового Южного Уэльса Шаблон:Ref-en
- Аудиоверсия повести на сайте Librivox.org Шаблон:Ref-en
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Norman Lindsay. The Magic Pudding: The Adventures of Bunyip Bluegum. Sydney: Angus & Robertson. Imprint: HarperCollins, 2008. ISBN 9780732284329
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Magic Pudding: Norman Lindsay: Hardcover: 9781590171011: Powell's Books
- ↑ Judah L. Waten. Love and Rebellion Шаблон:Wayback. Hodja Educational Resources Co-operative, 1983. — P. 121.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ CurioШаблон:Недоступная ссылка
- ↑ Линдси, Норман. Волшебный пудинг, или Невероятные приключения Гумми, Кляпа, Размахая и Укусила / Авт. и худож. Норман Линдси; Пересказал для детей и пер. с англ. Ю. Хазанов. М.: Изд. фирма «КУбК», 1995. — 173 с. ISBN 5-85554-073-1
- ↑ Волшебный пудинг, или невероятные приключения Гумми, Кляпа, Размахая и Укусила: Повесть в 4-х кусках пудинга. В пересказе Юрия Хазанова // Тель-Авив: Журнал литературного творчества. 1993. № 1. С. 52—61.
- ↑ Линдси, Норман. Волшебный пудинг, или Невероятные приключения Гумми, Кляпа, Размахая и Укусила / Авт. и худож. Норман Линдси; Пересказал для детей и пер. с англ. Ю. Хазанов. М.: Волчок, 2021. — 224 с. ISBN 978-5-907180-43-7
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ The Magic Pudding
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Faulconbridge, NSW, Australia
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Australian Dollar Coins 2007 and 2008 Norman Lindsay Dollar
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- Русская Википедия
- Повести 1918 года
- Сказки 1918 года
- Произведения Нормана Линдси
- Вымышленные моряки
- Вымышленные сумчатые
- Вымышленные пингвины
- Вымышленные говорящие животные
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии