Гимн Республики Тыва (Шаблон:Lang-tyv - «Я — тувинец») - гимн Республики Тыва, принятый в 2011 году, заменивший предыдущий гимн «Тооруктуг долгай таңдым» (Шаблон:Lang-ru). Автор слов - Окей Шанагаш, автор музыки - Кантомур Сарыглар.
Мен — тыва мен,
Мөңге харлыг дагның оглу мен.
Мен — тыва мен,
Мөңгүн суглуг чурттуң төлү мен.
</poem>
Прозаический перевод
<poem>
На оваа самого священного перевала
Возложил камень, молясь,
Святые вершины Танды, Саян
Белым молоком обрызгал я — тувинец.
Припев:
Я — тувинец,
Сын вечно заснеженных гор,
Я — тувинка,
Дочь страны серебряных рек.
На родине древних предков
Узел счастья связавший
Звонкой песней хоомея
Очарован я — тувинец.
Припев.
Народы в единой семье,
Как братья, крепко дружны.
Устремлённую к прогрессу
Сплоченную страну имею я — тувинец.
Припев.
</poem>
Гимн 1993—2011
В 1993—2011 гг. гимном Республики Тыва была народная песня «Тооруктуг долгай таңдым». Слова и музыка — народные, текст обработан Аяной Монгуш
На тувинском
<poem>Тооруктуг долгай таңдым
Долганзымза тодар-ла мен
Тос-ла чүзүн малымайны
Доруктурза байыыр-ла мен
Эзириктиг ээр-ле таңдым
Эргилзимзе тодар-ла мен
Эрээн-шокар малымайны
Азыраза байыыр-ла мен</poem>
Перевод
<poem>
Когда я гуляю в своих лесах,
я всегда доволен —
ведь мои леса богаты
животными и всем, что мне нужно.
Там, среди гор,
скал, тайги, родился я.
Вот почему я так силен.
Я буду выращивать свой домашний скот
и стану богатым.
Девять различных животных — Если я буду
пасти их и кормить
и позабочусь о них, как о своих,
Я стану богат.
</poem>