Русская Википедия:Голова Януса

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Фильм

«Голова Януса» (Шаблон:Lang-de; также известен под названиями «Голова Януса — трагедия на грани реальности», Шаблон:Lang-de; «Двуликий Янус» и «Страх», Шаблон:Lang-de) — немой немецкий экспрессионистский художественный фильм ужасов режиссёра Фридриха Вильгельма Мурнау, выпущенный в 1920 году, вольная экранизация повести Роберта Льюиса Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда». Главные роли исполнили Конрад Фейдт и Шаблон:Не переведено 5, также одну из ролей второго плана исполнил Бела Лугоши. Одним из операторов фильма был Карл Фройнд, который позже эмигрировал в США и больше всего прославился как режиссёр фильма «Мумия» с Борисом Карлоффом в главной роли.

По состоянию на 2021 год фильм считается одним из самых разыскиваемых утерянных фильмов.

Сюжет

Доктор Уоррен живёт в Лондоне. Как-то раз он покупает в антикварном магазине бюст у которого два лица, одно прекрасное, а другое ужасное. Это является отражением двойственности добра и зла в каждом человеке. Статуя овладевает Уорреном, и он пытается избавиться от неё. Когда это не удаётся, бюст выставляют на аукцион, но Уоррен выкупает егоШаблон:Sfn. Когда он приносит его домой, в сценарии написано: «Пыльно, паутина, темно. От комнаты исходит атмосфера ужасов и воспоминаний, которые заставляют Джескилла (в сценарии имя главного героя было более приближенное к книжному прототипу Джескилл, а не Уорре; при выходе фильма в широкий прокат имена были изменены) содрогнуться. Он поспешно развязывает посылку, смотрит на лицо и издаёт крик». Далее доктор создаёт снадобье, которое точно так же разделяет человека на две личности. Когда он выпивает препарат, то его злое «я» выходит наружу и «в таком виде совершает одно чудовищное деяние за другим. Убийства, жестокость, изнасилования». У него есть и противоядие, которое доктор принимает для того, чтобы вернуться в обычное состояниеШаблон:Sfn. Спустя какое-то время учёный начинает превращаться в монстра, уже даже не принимая снадобье. Его воля уже не принадлежит ему самомуШаблон:Sfn.

В ролях

Шаблон:Основной источник Шаблон:ВРоляхВерх Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРоляхНиз

Производство

Контекст

Файл:Schrecken.jpg
Страница с рекламой фильма из журнала Lichtbild-Bühne от 5 июня 1920 года. В данном рекламном плакате, фильм имеет название «Страх»

Термин экспрессионизм вошёл в обиход в начале XX века, одними из его основоположников были арт-группы немецких художников «Мост» (1905) и «Синий всадник» (1911)Шаблон:Sfn. Этот стиль повлиял не только на живопись, но и на архитектуру, скульптуру, музыку, литературу, театр и кино. В 1919 году теоретик Казимир Эдшмид так объяснил значение экспрессионизма: «Цепь фактов: фабрики, дома, болезни, проститутки, крики, голод — они не существуют; существует только внутреннее видение, которое они вызывают»Шаблон:Sfn. В августе 1919 года немецкий журнал о кино Шаблон:Не переведено 5 предложил другое определение: «Экспрессионизм… означает проекцию переживаний художника вовне, в то время как импрессионизм, напротив, визуализирует то, как внешние переживания художника влияют на него лично. Тогда как импрессионизм остаётся последним ответвлением натурализма, экспрессионизм отказывается от любого истинного изображения внешнего мира»Шаблон:Sfn. Одними из первых фильмов в которых чувствовалось влияние экспрессионизма были «Шаблон:Не переведено 5» (1919) Шаблон:Не переведено 5, «Анджело, тайна замка Драхенегг» Франьо Ледича, а также фильм австрийского режиссёра Шаблон:Не переведено 5 «Шаблон:Не переведено 5» (1918)Шаблон:Sfn. Самым знаменитым фильмом в этом жанре, который получил мировую известность, стал «Кабинет доктора Калигари» (1920) Роберта ВинеШаблон:Sfn.

Съёмки

Файл:Margarete Schlegel.jpg
Маргарет Шлегель

На момент постановки Мурнау находился на начальном этапе своей карьеры, до этого он снял всего три фильма. Шаблон:Не переведено 5, который написал сценарий, учитывая его соавторство в «Кабинете доктора Калигари», на тот момент, возможно, более известен, чем Мурнау. Фильм «Голова Януса» был основан на повести Роберта Луиса Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886)Шаблон:Sfn. Фейдт, до этого только что прославившийся, благодаря главной роли в «Калигари», сыграл двойную роль Джекила и Хайда. Главную женскую роль исполнила Шаблон:Не переведено 5, театральная актриса берлинского Немецкого театра Макса РейнхардтаШаблон:Sfn.

Точно определить дату, когда Мурнау снимал данный фильм, сложно. Один опубликованный производственный календарь предполагает, что датой начала съёмок был конец февраля 1920 года, но учитывая, что о найме оператора Карла Фройнда было объявлено только 6 марта — это могло произойти несколько позжеШаблон:Sfn. О производстве известно очень мало, хотя один из представителей индустрии утверждал, что «парикмахер [Фейдта] должен был пройти обучение, чтобы иметь возможность взять его лохматые волосы и превратить их в нечто модное», что помогло создать иллюзию выдающегося человека, который превращается в монстраШаблон:Sfn.

Сценарий

Изначально в сценарии фильма был написан не доктор Уоррен, а доктор Джескилл, что ещё больше отсылало к оригинальной повестиШаблон:Sfn. Сценарий Яновица не содержит каких-либо указаний для актёра, но содержит визуальные описания, на сохранившемся сценарии также имеются и рукописные уточнения Мурнау. Например Яновиц писал: «Доктор Джескилл в чёрной пижаме, сидя в глубоком кресле, размышляет. Грустные мысли. Тревожные. Позади него, на тёмном фоне, появляется страшная голова Хайда. Она гипнотизирует его, и он следует за ней». Рядом рукой Мурнау написано: «Для начала просто огромные глаза». Также Мурнау к некоторым сценам делал приписку «Огромные тени!»Шаблон:Sfn.

Роль Лугоши в фильме

Файл:Der Januskopf1920.jpg
Кадр из фильма. Лугоши крайний справа, Фейдт крайний слева

Хотя в фильме снимался уже довольно известный к тому времени актёр театра и кино Бела Лугоши, ни в одной рецензии он не упоминается, что, вероятно, говорит о том, что его роль была небольшой. Участие Лугоши в фильме, вероятно, долгое время было преувеличено различной литературой о кино. Характер его роли остаётся под вопросом, но всесторонний обзор первоисточников свидетельствует о том, что она была незначительной. Таким образом, он вообще отсутствует в истории производства и реакции критиков того времени на его самый известный немой фильм, и единственный, который, вероятно, был снят в жанре ужасовШаблон:Sfn.

Историки кино предполагают, что он играл дворецкого доктора Уоррена, что, возможно, верно. Но на одной из сохранившихся фотографий Лугоши сидит, а Фейдт стоит, и Лугоши не одет как дворецкий. Судя по другим фотографиям, герои находятся в доме доктора Уоррена. На ещё одной сохранившейся фотографии Лугоши сидит за столом в пабе. Рядом с ним сидит Фейдт в роли мистера О’Коннора. Лугоши очень хорошо одет и вряд ли может сойти за дворецкогоШаблон:Sfn. Учитывая то, что сценарий фильма менялся буквально во время съёмок, Лугоши мог сыграть какую-то совсем неизвестную рольШаблон:Sfn.

Релиз и критика

Предварительный показ фильма прошёл в конце апреля 1920 года. Шаблон:Не переведено 5 и Шаблон:Не переведено 5 высоко оценили фильм, обратив особое внимание на игру Конрада Фейдта. В обоих изданиях персонажи фильма были названы Джекилом и Хайдом (а не Джескиллом и Хайдом), а Film-Kurier добавил, что «Страх» был снят «по мотивам всемирно известного романа Стивенсона»Шаблон:Sfn. Во время первого показа фильм представляли под названием «Страх». В июне 1920 года фильм, по-видимому, был показан ещё раз. В том же месяце критик из Шаблон:Не переведено 5 заявил, что он «принадлежит к лучшему, что создано немецким киноискусством. Режиссура Мурнау является хрестоматийным примером, а Конрад Фейдт играет непревзойдённо мастерски»Шаблон:Sfn.

Файл:Der Januskop.jpg
Сцена превращения. Конрад Фейдт в роли доктора Уоррена и мистера О’Коннора

В результате предварительных показов и благоприятной реакции на них компания Lipow-Film заключила с Decla-Bioscop сделку о распространении фильма по всему мируШаблон:Sfn. Премьера фильма состоялась 26 августа 1920 года в берлинском кинотеатре Marmorhaus Lichtspiele уже под названием «Голова Януса — трагедия на грани реальности». Причина, по которой фильм сменил название, неизвестнаШаблон:Sfn, но можно предположить, что компания Decla-Bioscop пошла на такой шаг из-за того, что в ранней рекламной компании Lipow-Film иногда в качестве названия фильма использовалось название повести Стивенсона и Decla-Bioscop опасалась юридической ответственностиШаблон:SfnШаблон:Sfn. В конце концов, имена персонажей также изменились с доктора Джескилла и мистера Хайда на доктора Уоррена и мистера О’Коннора. Однако это изменение могло произойти и раньше. Когда журнал Filmwelt опубликовал рецензию на фильм, тот ещё носил название «Страх», но в статье уже использовались имена персонажей Уоррен и О’КоннорШаблон:Sfn.

После мировой премьеры фильма отзывы о нём были в подавляющем большинстве положительными. Lichtbild-Bühne хвалила «дух саспенса» в своей рецензии, а игру Конрада Фейдта называла «непревзойдённой и мастерской». Der Film назвал фильм «сказочно напряжённым», с «превосходной» игрой актёров и «отличной» операторской работой. Erste Internationale Film-Zeitung даже написали, что фильм не уступает «Кабинету доктора Калигари», «а в нескольких захватывающих сценах даже превосходит его». Издание похвалило игру Фейдта, сказав, что это его лучшая роль в карьере, и отметило сценарийШаблон:Sfn. B.Z. am Mittag написали в своей рецензии, что фильм является настоящей «жемчужиной» благодаря тому, что главную роль в нём исполнил Фейдт — эта «роль раскрывает его как выдающегося экранного исполнителя»Шаблон:Sfn. Шаблон:Не переведено 5 писало, что Фейдт играет свою роль с «поразительной универсальностью»Шаблон:Sfn. А издание Шаблон:Не переведено 5 коротко отметило, что Конрад Фейдт «продемонстрировал образцовое артистическое мастерство и полностью заслужил бурные аплодисменты»Шаблон:Sfn.

Der Kinematograph посчитал, что фильм «захватывает от начала до конца. Трансформация, происходящая прямо перед камерой, представляет собой технический шедевр с непревзойдённым эффектом. В этом случае фильм превосходит [театральную] сцену»Шаблон:Sfn. Издание писало, что картина захватывает от начала и до конца, а режиссёр Мурнау «умело работает с крайне фантастическими идеями автора [Стивенсона]»Шаблон:Sfn.

Учитывая то, что фильм не сохранился, сейчас нельзя точно сказать насколько экспрессионистским он был. Некоторые современники говорили о том, что фильм похож на «Кабинет доктора Калигари», но это могло быть связано скорее с их повествованием, чем с эстетикой. Экспрессионизм передавался в кино не только искажёнными декорациями, но и другими средствами, создавая настроение с помощью освещения, теней, актёрских стилей и даже художественного оформления и шрифтов в интертитрах немых фильмовШаблон:Sfn.

Долгое время в различных источниках, указывалось, что «Голова Януса» выходил в прокат в США под названием «Насмешка любви» (Шаблон:Lang-en), но как свидетельствуют рецензии того времени, именно под таким названием в Америке был выпущен фильм Мурнау «Шаблон:Не переведено 5» (1921)Шаблон:Sfn. Фильм выходил в прокат в СССР в 1923 году под названиями «Тайна сэра О’Коннора»Шаблон:Sfn и «Ужас»Шаблон:Sfn.

Биографы Белы Лугоши Шаблон:Не переведено 5 и Билл Каффенбергер пишут, что «Голова Януса» является одним из самых разыскиваемых утраченных фильмов в истории кинематографа. В разное время выдвигались предположения, что копия фильма может находиться в чьей-то частной коллекции или в каком-то российском архивеШаблон:Sfn. Сохранился лишь сценарий фильмаШаблон:Sfn.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:ВС Шаблон:Джекил и Хайд Шаблон:Фильмы Фридриха Вильгельма Мурнау Шаблон:Экранизации Роберта Льюиса Стивенсона Шаблон:Хорошая статья