Русская Википедия:Гранжевый разговорник
Шаблон:Врезка Гранжевый разговорник или гранжевый словарь (Шаблон:Lang-en) — мистификация, созданная Меган Джаспер, бывшей секретаршей лейбла Sub Pop Records, которая на тот момент работала в звукозаписывающей фирме Caroline Records[1].
История
В период гранжевого «бума» сооснователь Sub Pop Джонатан Поунмэн направил репортера The New York Times, который хотел узнать у него, есть ли у фанатов гранжа свой собственный сленг, к Меган Джаспер, зная, что она любит устраивать розыгрыши и не упустит возможности поглумиться над ним. Джаспер, которой тогда было 25 лет, рассказала репортёру набор жаргонных терминов, которые, по её утверждению, были связаны с сиэтлской гранж-сценой начала 1990-х, но на самом деле были выдуманы ею прямо по ходу беседы. 15 ноября 1992 года информация, предоставленная Джаспер, была опубликована в статье репортёра газеты Рика Марина, под названием «Lexicon of Grunge: Breaking the Code» (Шаблон:Tr)[2].
На самом деле сиэтлская гранж-сцена не имела специфического жаргонного языка. Многие представители этого музыкального направления были возмущены предположением The New York Times, что у них есть персональный сленг[3], а также утверждением, что он «скоро просочится в среднюю школу или соседний торговый центр»[2].
Впоследствии Шаблон:Нп3 из Шаблон:Нп3, журнала, посвящённого Шаблон:Нп3, доказал, что разговорник был мистификацией[4]. Публицист утверждал, что Джаспер намеренно ввела в заблуждение The New York Times, а также британский журнал Шаблон:Нп3. По мнению Фрэнка, девушка сделала это потому, что ей надоело навязчивое внимание репортёров к людям, вовлечённым в сиэтлскую гранж-сцену, и с помощью подобной шутки она отыгралась на них, отомстив за безустанный интерес к этому музыкальному направлению. Шаблон:Врезка После этого руководство Times потребовало, чтобы Фрэнк прислал им извинения за то, что он опубликовал ложную информацию, полагая, что именно он вводил общественность в заблуждение. Однако вместо этого публицист отправил им письмо в поддержку своего расследования. «Когда Шаблон:Нп3 отправляется на поиски следующей громкой сенсации, а эта сенсация берёт и мочится на её ногу, — писал он, — это выглядит чертовски смешно»[5]. Фрэнк считал эту статью частью попытки мейнстрим-культуры поглотить гранж-сцену и подчёркивал, что руководство The New York Times получило по заслугам.
Вскоре после выхода статьи в The Baffler некоторые люди в Сиэтле начали носить футболки с надписями «lamestain» и «harsh realm», напечатанными тем же шрифтом, что и знаменитый логотип The Times. Сами слова никогда не воспринимались как настоящий сленг в рамках гранж-сцены (хотя «score» и «dish» используются в других сленгах). Один из терминов, «harsh realm», был использован в качестве названия научно-фантастического комикса и короткометражного телесериала 1999 года — его экранизации; помимо этого он фигурировал в обиходе персонажей комикса Шаблон:Нп3, созданного Шаблон:Нп3, в качестве футуристического сленга (где он имел то же определение, которым наделила его Джаспер). Впоследствии Джаспер рассказала о своём розыгрыше в документальном фильме «Хайп!» 1996 года, посвящённом гранж-сцене начала 1990-х годов[6].
Гранжевый разговорник
Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-break Во время интервью Джаспер придумала следующие термины и их определения:
- bloated, big bag of bloatation — пьяный человек
- bound-and-hagged — остаться дома в пятницу или субботний вечер
- cob nobbler — неудачник
- dish — объект вожделения
- fuzz — большой шерстяной свитер
- harsh realm — лентяй
- kickers — большие ботинки
- lamestain — отстойный человек
- plats — обувь на платформе
- rock on — доброжелательное прощание
- score — «отлично!»
- swingin' on the flippity-flop — тусоваться
- tom-tom club — отстойные аутсайдеры
- wack slacks — старые рваные джинсы
См. также
Примечания
- «Those Cob Nobblers at the N.Y. Times» (March 5, 1993). The Globe and Mail. Section C1.
- Windolf, Jim. «Off the Record» (March 1, 1993). New York Observer.
Ссылки
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 2,0 2,1 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Frank, Thomas. «Harsh Realm, Mr. Sulzberger! Шаблон:Wayback» (Winter/Spring 1993). The Baffler.
- ↑ Neyfakh, Leon. «Remember the Grunge Hoax Шаблон:Wayback» (August 14, 2009). New York Observer.
- ↑ Pray, D., Helvey-Pray Productions. Hype!. 1996. Republic Pictures.