Русская Википедия:Гунст, Евгений Анатольевич
Шаблон:ФИО Шаблон:Учёный Евгений Анатольевич Гунст (Шаблон:ВД-Преамбула) — советский переводчик и литературовед, специалист по французской литературе. Кандидат филологических наук (1945). Один из авторов «Литературной энциклопедии».
Биография
Родился 20 мая 1901 года в Москве, в семье архитектора Анатолия Оттовича Гунста и Матильды Цезаревны Робер-Нику. Поступил в 5-ю московскую гимназию, а закончил её уже после революции, когда она называлась «35-я Московская Советская трудовая школа».
В 1919—1927 годы проходил военную службу с перерывом в 1922—1924 годы, когда учился на отделении языка и литературы историко-филологического факультета Московского университета.
Затем работал в Народном комиссариате внутренней и внешней торговли СССР.
В 1931 году начал деятельность переводчика и редактора французской литературы в ведущих издательствах СССР — «Художественная литература», «Наука», «Искусство» и «Academia».
Преподавал в Московском библиотечном институте и в Московском городском педагогическом институте имени В. П. Потёмкина.
Во время Великой Отечественной войны находился в Москве, где продолжал преподавать.
В 1942 году был принят в Союз писателей СССР.
В 1945 году защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук о творчестве Альфреда де Виньи.
Умер 1 сентября 1983 года в Москве и похоронен на Ваганьковском кладбище (2 уч.).
Награды
- Медаль «За оборону Москвы»
- Медаль «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»
- Почётная грамота Президиума Верховного Совета РСФСР за заслуги перед отечественной литературой (1981).
Сфера интересов
Гунст перевёл тексты многих французских писателей XIX века, но при этом основной сферой его интересов всегда был XVIII век. «Самой сильной его любовью был аббат Прево. Гунст собирал его книги и литературу о нём; „Манон Леско“ была у него в десятках изданий. Он был буквально влюблён в героиню этого замечательного романа, так что жена даже шутливо ревновала его к Манон. Перевести эту книгу было давней мечтой Гунста, но, когда представилась такая возможность, он от этого отказался, так как считал необходимым издать перевод своего учителя, старшего брата Ф. А. Петровского, Михаила Александровича (1887—1940), невинно осуждённого и погибшего в сталинских лагерях. Гунст лишь подготовил переиздание этого перевода, снабдив его обстоятельным комментарием и вдохновенной статьёй»[1].
Основные переводы
- Анатоль Франс. Таис. М., 1958.
- Эдмон де Гонкур. Братья Земгано. М., 1959.
- Альфред де Виньи. Сен-Мар. М., 1964.
- Антуан Ватто. Старинные тексты. М., 1971.
- Ретиф де ла Бретонн. Совращённый поселянин. М., 1972 (в серии «Литературные памятники»).
- Антуан Франсуа Прево. История одной гречанки. М., 1975 (в серии «Литературные памятники»).
- Эмиль Золя. Тереза Ракен. Жерминаль. М., 1975 (в серии «Библиотека всемирной литературы»).
- Огюст Вилье де Лиль-Адан. Жестокие рассказы. М., 1975 (в серии «Литературные памятники»).
- Алоизиюс Бертран. Гаспар из Тьмы: Фантазии в манере Рембрандта и Калло. М., 1981 (в серии «Литературные памятники»).
Литературоведческие работы
- Жизнь и творчество аббата Прево// Антуан-Франсуа Прево. История кавалера де Гриё и Манон Леско. М., 1964. С. 221—270.
Примечания
Литература
- Дудаков В. А. Евгений Анатольевич Гунст // Журнал «Антиквариат, предметы искусства и коллекционирования». — № 90. — октябрь 2011. — С. 32.
- ↑ Литературные памятники. 1948—1998. Аннотированный каталог. М., 1998. С.51.
- Русская Википедия
- Переводчики СССР
- Переводчики с французского языка
- Переводчики на русский язык
- Члены Союза писателей СССР
- Похороненные на Ваганьковском кладбище
- Авторы энциклопедий и словарей
- Награждённые медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»
- Преподаватели Московского государственного института культуры
- Литературоведы СССР
- Выпускники Московского университета
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии