Русская Википедия:Гун (мифология)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Мифологический персонаж

Гун (кит. 鯀, «большая рыба»[1]) — бог в китайской мифологии, иногда упоминаемый как отец Юя Великого, основателя династии Ся.[2] Гун был назначен для защиты от Великого Потопа при императоре Яо по совету Четырех Гор. Гун использовал дамбы, чтобы попытаться остановить наводнение, но дамбы рухнули, в результате чего погибло много людей.

В мифологии

Согласно Ши цзи Сымы Цяня, отцом Гуна был Чжуань-сюй, дедом — Чанъи, а прадедом — Желтый Император. Чанъи и Гун были простыми чиновниками, а не императорами.[3][4][5] В Книге Хань, цитирующей Императорскую родословную Юя, говорится, что Гун был потомком Чжуаньсюя в пяти поколениях.[6] В «Шань хай цзин» говорится, что Гун (также известный как «Белая лошадь» Баймо) был сыном Луомина (駱明), который, в свою очередь, был сыном Жёлтого Императора.[7] Также во многих версиях мифологии Гун появляется как полубог. В некоторых легендах он открыл некоторые тайны богов.

Чтобы построить дамбы для защиты от наводнений, он украл Сиран (Chinese) (самообновляющаяся почва) у богов. После того, как дамбы были закончены, уровень воды поднялся, волшебная земля дамбы также поднялась, чтобы удержать воду. Сначала это работало очень хорошо, но когда дамбы поднялись слишком высоко (в легенде они поднялись до девяти rèn (仞) (древняя китайская мера от 1 до 3 метров), они рухнули, что привело к гибели многих людей в последующем наводнении. В некоторых легендах говорится, что Гун был казнен императором Шунем на Горе Перьев (в настоящее время Ляньюньган, провинция Цзянсу) мечом Ву, однако другие источники утверждают, что он покончил жизнь самоубийством, прыгнув в пропасть, где превратился в животное и стал богом бездны.[2] Перед смертью он сказал своему сыну Юю Великому закончить свою работу.

В «Шань хай цзин» также говорится, что Гун имеет родственную связь с Хуаньтоу «Счастливая голова», также известным как Хуаньдоу «Счастливый шлем», одним из четырёх злодеев.[8][9] Также, «Ши цзи» (史記正義) отождествляет Гуна с Таову («Блок-пень»).[10]

Этимология

Согласно Schuessler (2009 г.), 鯀 (кит. gǔn < др.-кит. *kwə̂nʔ) — то же имя, что и 鮌 (кит. gǔn < др.-кит. * kwə̂nʔ ) и 鯤 ( kūn <OC * kûn ), последнее — мифическая гигантская рыба, упомянутая в Чжуанцзы.[11][12]

В своем трактате «Комментарии к сборнику морских существ Фуцзянь» (Шаблон:LangMǐnzhōng hǎicuò shū ), ученый династии Мин Ту Бенцзюнь (Шаблон:Lang) утверждает, что Шаблон:Lang-zh (mǎjiāo) «китайская макрель» также называется Шаблон:Lang-zh (zhānggǔn).[13] Вольфрам Эберхард (1968 г.) предполагает, что описание 鯀 (Gǔn) в китайских текстах как «голой» и «темной рыбы» (Шаблон:Lang-zh)[14]Шаблон:Efn соответствует угрю.[15]

Смотрите также

Примечание


Рекомендации

  1. Kangxi Dictionary, "魚 radical 7" Шаблон:Wayback quote: "鯀:《唐韻》《集韻》《正韻》𠀤古本切,音袞。《說文》魚也。《玉篇》大魚也。又《書·堯典》於,鯀哉。《傳》鯀,崇伯之名。《釋文》禹父也。《廣韻》亦作鮌。"
  2. 2,0 2,1 Шаблон:Cite book
  3. Sima Qian, Shiji, "Annals of Xia" Шаблон:Wayback quote: "禹之父曰鯀,鯀之父曰帝顓頊,顓頊之父曰昌意,昌意之父曰黃帝。禹者,黃帝之玄孫而帝顓頊之孫也。禹之曾大父昌意及父鯀皆不得在帝位,為人臣。"
  4. Book of Generations' Origins (Шаблон:Lang) "Xia" Шаблон:Wayback quote: "顓頊生鯀。…… 鯀為顓頊子。…… 顓頊生𩩌,𩩌生高密,是為禹也。
  5. Zynews.com. "Zynews.com Шаблон:Wayback." Xia dynasty brief history. Retrieved on 2010-09-18.
  6. Hanshu "Chapter on Regulations and Calendars B" Шаблон:Wayback text: "伯禹帝系曰,顓頊五世而生鯀,鯀生禹"
  7. Shanhaijing vol. 18 Шаблон:Wayback "黄帝生駱明,駱明生白馬,白馬是為鯀。"
  8. Shanhaijing, vol. 10 Шаблон:Wayback "鯀妻士敬,士敬子曰炎融,生驩頭。" translation: "Gun's wife is Shijing (Lady-Respect), Lady-Respect's son is Yanrong (Flame-Steam), bears Huantou (Happy-Head)."
  9. Book of Documents "Canon of Shun" Шаблон:Wayback quote: “流共工于幽洲,放驩兜于崇山,竄三苗于三危,殛鯀于羽山,四罪而天下咸服。” translation: "[Shun] exiled Gonggong (Join-Work) to You province, banished Huandou (Happy-Head) to Mount Chong, expulsed Sanmiao (Three-Miao) to Sanwei (now in Gansu), and executed/imprisoned Gun (Big-Fish) in Feather Mountain. The Four Criminals were thus subdued, all under Heaven were convinced."
  10. Shiji Zhengyi "Volume 1", quote: "鯀檮机也" Siku Quanshu version, Zhejiang university's copy p. 133 Шаблон:Wayback of 156
  11. Schuessler, Axel. (2009) Minimal Old Chinese and Later Han Chinese. Honolulu: University of Hawai'i. p. 317, 333-4
  12. Zhuangzi, "Enjoyment in Untroubled Ease" Шаблон:Wayback quote: "北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。" translation: "In the Northern Ocean there is a fish, the name of which is Kun - I do not know how many li in size."
  13. Commentaries on a miscellany of marine creatures in Fujian "vol. 2 - scaled [creatures] section B - Majiao Шаблон:Wayback" quote: "馬鮫,青斑色,無鱗有齒,又名章鮌青斑色,無鱗有齒,又名章鮌" translation: "mǎjiāo: blue-colored, mottled, scaleless, having teeth; also called a zhānggǔn".
  14. Wang Jia, Records of picked-up leftovers Шаблон:Wayback "vol. 2 - Yu of Xia Шаблон:Wayback" quote: "鯀自沉於羽淵,化為玄魚"
  15. Eberhard, Wolfram. 1968. The Local Cultures of South and East China. E. J. Brill. p. 350-351

Примечания

Шаблон:Примечания