Русская Википедия:Гяру-модзи

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:Gyaru moji table.jpg
Таблица расшифровки гяру-модзи. Первоначально идёт хирагана, далее ромадзи, и в конце гяру-модзи вариант

Шаблон:Nihongo — стиль написания слов японского языка, популярный среди молодёжи, особенно субкультуры гяру, японский аналог стиля «leet» для английского языка и «марсианского языка» для китайского письма. Главная особенность гяру-модзи — это особое шифрование, выражающиеся, например, в написании текста разными алфавитами (включая латиницу, кириллицу и т.д), а также разнообразными символами, не входящими в алфавиты. Создано это шифрование для того, чтобы родители не смогли понять их переписку. Также он может называться Шаблон:Нихонго. Обычно гяру-модзи используется в SMS, может использоваться и для неофициальной стенографии, но реже, так как требует больших усилий, чем стандартный японский. Использование гяру-модзи в сообщении воспринимается как признак неформальности или дружбы.

Запись

Как и в стиле «leet», в гяру-модзи символы заменяются на похожие символы или даже группы символов. Знаки хираганы в нём могут заменяться на греческие символы: например, буква Шаблон:Lang-ja2 (су) может быть заменена на знак параграфа §. Буквы хираганы, состоящие из раздельных элементов, заменяются последовательностями каны, западных букв или других символов. Например, Шаблон:Lang-ja2 (хо) может быть передана как «|ま» (вертикальная черта и знак хираганы «ма») или «(ま» (круглая открывающая скобка и «ма»). Шаблон:Lang-ja2 (кэ) может быть набрана как «レナ» (знаки катаканы «рэ» и «на»), «Iナ» (заглавная латинская I и знак катаканы «на»), или «(†» (круглая открывающая скобка и типографский крестик). Шаблон:Lang-ja2 (та) может быть набрана как «ナ=» (буква катаканы «на» и знак равенства) или «†こ» (типографский крестик и буква хираганы «ко»). Катакана нередко заменяется похожими кандзи, например, иероглиф Шаблон:Lang-ja2 («мир») пишется вместо знака катаканы Шаблон:Lang-ja2 (сэ), а Шаблон:Lang-ja2 («противостоять», «вмешиваться») вместо буквы Шаблон:Lang-ja2 (ти). Такая замена является обратной процессу, превратившему манъёгану в кану. Кана и ромадзи могут свободно смешиваться, даже в пределах одного слова, а латинские буквы в ромадзи могут заменяться похожими кириллическими, например, вместо N может использоваться И. Кандзи, состоящие из нескольких радикалов, разбиваются на левые и правые радикалы, которые записываются отдельными иероглифами или каной. К примеру, кандзи Шаблон:Lang-ja2 в слове Шаблон:Lang-ja2 («любить», «нравиться») может быть разделён на радикалы Шаблон:Lang-ja2 («женщина») и Шаблон:Lang-ja2 («ребёнок»). Для дополнительного «шифрования» также может использоваться нехарактерная для обычного языка лексика и грамматика[1].

Разделение кандзи

Ниже показаны примеры формирование слов в гяру-модзи методом разделения кандзи:

Примеры

Обычный японский Чтение Гяру-модзи Расшифровка Смысл
Шаблон:Lang-ja2 охаё: 才(よчoぅ お → иероглиф «才» (талант), похожий на букву катаканы «オ» (о)
は → круглая открывающая скобка + знак хираганы «よ» (ё)
よ → кириллическая буква «ч» + латинская буква «о»
う → уменьшенный знак хираганы «ぅ» (у)
Доброго утра
Шаблон:Lang-ja2 покэмон 尓oヶ毛ω ポ → иероглиф «尓» (таким образом) + латинская буква «о», изображающая хандакутэн
ケ → уменьшенный знак катаканы «ヶ» (кэ)
モ → иероглиф «毛» (волосы, мех)
ン → греческая буква омега
Покемон
Шаблон:Lang-ja2 Такэси га суки 夕ヶ=/カゞ女子(キ Имя «Такэси» записано катаканой:
タ (та) → Иероглиф 夕 (вечер)
ケ (кэ) → уменьшенный знак катаканы «ヶ»
シ (си) → знак равенства и косая черта
が → знак катаканы カ (ка) половинной ширины + знак повтора для хираганы с дакутэном
好 → иероглифы 女 (женщина) и 子 (ребёнок)
き → круглая открывающая скобка + знак катаканы キ (ки) половинной ширины
Мне нравится Такэси

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

На русском

На японском

Шаблон:Гяру Шаблон:ВС