Русская Википедия:Давиташвили, Иосиф Симонович

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель Иосиф Симонович Давиташвили (Шаблон:Lang-ka) (род. 1 июля, 1850 года, село Руиси, Картли — ум. 13 марта, 1887 года, Телави) — грузинский поэт[1].

Биография

Файл:Ioseb daviTashvili.jpg
Могила Иосифа Давиташвили.

Иосиф Давиташвили родился в селе Руиси в Картли, в большой семье крепостного князя Цицишвили и жительницы города Гори Майи. Иосиф был младшим из пяти детей. В 1851 году, когда мальчику был всего лишь год, родители переехали в деревню Гардатени. В возрасте двенадцати лет его родители умерли, а за братом приглядывала старшая сестра, которая и обучила будущего поэта грамоте. На протяжении своей жизни Давиташвили был учеником плотника, дворовым князя Цицишвили, учеником резчика по камню и работником завода Зейцера, с которого его уволили из-за забастовки рабочих. Последние годы Давиташвили провёл в нищите. С 1886 года он жил в тёмном подвале в Телави, где подхватил воспаление лёгких и, пролежав пять дней, скончался[1].

В советское время имя Иосифа Давиташвили носила улица в Тбилиси (нынешнее название — Амаглеба)[2]

Творчество

Несмотря на короткий срок жизни, поэт успел оставить свой след в истории грузинской литературы. Поэзия Давиташвили полна искренности и непосредственности. Основным мотивом произведений Давиташвили является труд. В творчестве Давиташвили ощущается серьёзное влияние фольклорных тем и мотивов, которые поэт переработал[1].

По мнению поэта основой жизни населения был и есть труд, именно поэтому автор создаёт его культ. В произведении «Несчастье» рабочий говорит: «Я рабочий, сладок труд». Тема труда является главным мотивом почти всех произведений Давиташвили.[1].

«

Трудимся и пашем землю, Доля под ярмом тяжка, Праздным людям достаются Хлеб печёный и мука...

»
«Четыре времени года». Пер. Г. Цагарели.
«

Радует и глаз и сердце Тот, кто доблестен в труде!

»
— Пер. Г. Цагарели.
«

Всё терплю, не зная страха. Выйдет солнце, жизнь тая. И осветятся лучами Наши мрачные края!

»
— «Любовь к родине». Пер. Г. Цагарели

Литература

Хаханов А. С., Очерки по истории груз. словесности, в. 4, М., 1906;

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Из КЛЭ Шаблон:ВС Шаблон:ГП80XIX