Служил священником лютеранской церкви на Фарерских островах. С 1917 года был пробстом Фарерских островов. Занимался переводами на фарерский язык литературы для использования в христианском богослужении.
Начал перевод Библии с Книги Псалмов, который закончил в 1921 году. В 1937 году опубликовал перевод Нового Завета. До своей смерти в 1944 году не успел завершить работу над полным переводом Ветхого Завета. Начатую им работу завершил Кристиан Освальд Видерё, полный перевод Библии которого на Фарерских островах был опубликован в 1961 году.
Кроме того, Якуп Даль переводил церковные песнопения, катехизис и библейские тексты, в том числе проповеди Мартина Лютера.
Автор школьных учебников.
Избранные публикации
1908: Føroysk mállæra til skúlabrúks. (Фарерский язык для обучения в школах)
1913: Jólasálmar og morgun og kvøldsálmar (сборник церковных песнопений)
1928: Glottar
1935: Ávegis
1948: Sólin og sóljan
1948: Meðan hildið verður heilagt. Lestrarbók. Tórshavn: Føroyskt kirkjumál
Jákup Reinert Hansen: Mellem kor og skib. Jacob Dahl’s færøske more postiller. Århus: Det teologiske Fakultet, Aarhus Universitet, 2003. — 422 pp.Шаблон:Ref-da
Jákup Reinert Hansen: Mellem kor og skib. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag, 2004. — 477 pp. ISBN 99918-41-39-3Шаблон:Ref-fo