Русская Википедия:Деванагари (шрифт Брайля)
Для языков, использующих письмо деванагари, в частности стандартного хинди, маратхи и непальского, распространённых в Индии и Непале, используется специальный вариант шрифта Брайля. Этот вариант шрифта Брайля является частью семейства шрифтов Брайля, известных как Шаблон:Iw. Существуют некоторые различия между вариантами шрифта Брайля для деванагари, используемых в Индии и Непале.
Система записи
Система записи деванагари шрифтом Брайля носит в основном алфавитный характер, но при этом сохраняет особенность индийских абугида, в которых гласный звук а по умолчанию не записывается, если он не стоит в начале слова или перед другим гласным. Например, сочетание Шаблон:Lang (ka) будет записано шрифтом Брайля как ⠅ (согласный K), а Шаблон:Lang (tha) — как ⠹ (TH). Для указания, что согласный не следует за гласной (например, в случаях, когда он следует за другой согласной, или находится в конце слога), используется префикс вирама: ⠈⠅ (∅-К) означает Шаблон:Lang k, и ⠈⠹ (∅-TH) означает Шаблон:Lang th. При написании на хинди, вирама обычно опускается в конце слова, согласно правилам орфографии. Тем не менее, в отличие от абугида, в записи деванагари шрифтом Брайля нет диакритических знаков для гласных: гласные буквы, следующие за согласными, пишутся полностью, независимо от их местонахождения в слове. Например, в слове Шаблон:Lang ki гласный i обычно редуцируется, но шрифтом Брайля записывается в полной форме: ⠅⠊ (K-I), что эквивалентно написанию ⟨कइ⟩ ки. Таким образом, слово Шаблон:Lang klika записывается шрифтом Брайля как ⠈⠅⠇⠊⠅ (∅-K-L-I-K). Некоторое время гласный а, находящийся не в начале слова, записывался шрифтом Брайля лишь в случае, когда за ним следовал другой гласный. Это должно было указывать, что гласный на этом месте существует, поскольку в противном случае следующий гласный должен был читаться как если бы он стоял после согласного. Таким образом, слово Шаблон:Lang kai записывается шрифтом Брайля как ⠅⠁⠊ (K-A-I).
За исключением сочетаний kṣ и jñ, каждое из которых имеет собственную запись шрифтом Брайля, шрифт Брайля для деванагари не содержит обозначений союзов. Вместо союзов используются вирамы. Таким образом, шрифт Брайля для деванагари становится эквивалентным версии Grade-1 английского шрифта Брайля, хотя есть планы расширить его, включив союзы.
Алфавит
Не все буквы, используемые в санскрите, используются в непальском языке в Непале.
Диакритические знаки
Диакритические знаки (используемые с Шаблон:Lang) |
Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Вирама | Анусвара | Висарга | Чандрабинду | Аваграха | ||||||
Шрифт Брайля | Файл:Braille Accent.svg | Файл:Braille Correction.svg | Файл:Braille CapitalSign.svg | Файл:Braille Apostrophe.svg | Файл:Braille Comma.svg |
Дополнительные знаки
Точка Бхарати ⠐ используется для обозначения силлабических согласных. Длинные силлабические согласные предваряются точкой-6, которая также транскрибируется в висарге.
Диакритические знаки также используются для обозначения согласных звуков, в написании которых используется точка. Большинство этих согласных звуков введены из персидского языка:
Из этих правил существуют исключения. Например, Шаблон:Lang f и Шаблон:Lang z, которые встречаются как персидских, так и в английских заимствованиях, транскрибируются английским и международным шрифтами Брайля как ⠋ и ⠵ (см. предыдущий раздел), в то время как аллофоны Шаблон:Lang ṛ и Шаблон:Lang ṛh на письме шрифтом Брайля обозначаются ⠻ и производными от этой графемы.
Исключения имеют место и в случаях, когда, согласно решению ЮНЕСКО (2013), шрифты Брайля для хинди и урду имеют расхождения. Так, Шаблон:Iw имеет некоторые дополнительные элементы в начертании, которые отсутствуют в алфавите деванагари. В шрифте Брайля для урду обозначения ⠭ и ⠟ принимают свои английские/международные значения x и q, заменяя соответственно ⠐⠅ и ⠐⠨. Кроме того, графема ⠱ jñ используется для записи Шаблон:Lang ḥ, а ⠷ (отсутствует в шрифте Брайля для деванагари) используется для записи Шаблон:Lang ʿ, которая заменяет Шаблон:Lang в письме деванангари для урду, но отсутствует в письме для хинди.
Пунктуация в непали
Шрифт Брайля, используемый в Непале, имеет некоторые незначительные отличия от версии, используемой для языка непали в Индии. в части знаков препинания. Звездочка в Непале ⠐⠔, отличается от ⠔⠔, используемой в Индии, если это не ошибка копирования в Юнеско (2013). Одиночные кавычки и дополнительные скобки характерны для Непала, но не для Индии.
Имеются также отличия от пунктуации, используемой в Бангладеш.
Пример текста
Пример записи шрифтом Брайля текста на хинди, фрагмент статьи 1 Всеобщей декларации прав человека:
- ⠁⠝⠥⠈⠉⠡⠑⠙⠀⠼⠁⠀⠤⠤⠀⠎⠘⠔⠀⠍⠝⠥⠈⠯⠽⠕⠰⠀⠅⠕⠀⠛⠪⠗⠧⠀⠪⠗⠀⠁⠮⠊⠅⠜⠗⠕⠰⠀⠅⠑⠀⠍⠜⠈⠍⠇⠑⠀⠍⠑⠰⠀⠚⠈⠝⠍⠚⠜⠞⠀⠈⠎⠧⠞⠈⠝⠈⠞⠗⠞⠜⠀⠪⠗⠀⠎⠍⠜⠈⠝⠞⠜⠀⠈⠏⠗⠜⠈⠏⠞⠀⠓⠌⠰⠲
- ⠥⠈⠝⠓⠑⠰⠀⠃⠥⠈⠙⠮⠊⠀⠪⠗⠀⠁⠈⠝⠞⠗⠜⠈⠞⠍⠜⠀⠅⠔⠀⠙⠑⠝⠀⠈⠏⠗⠜⠈⠏⠞⠀⠓⠌⠀⠪⠗⠀⠏⠗⠈⠎⠏⠗⠀⠥⠈⠝⠓⠑⠰⠀⠘⠜⠔⠉⠜⠗⠑⠀⠅⠑⠀⠘⠜⠧⠀⠎⠑⠀⠃⠈⠗⠞⠜⠧⠀⠅⠈⠗⠝⠜⠀⠉⠜⠓⠊⠽⠑⠲⠀
- Шаблон:Lang
- Шаблон:Lang
- Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
- Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Примечания
- ↑ Имеется в языке маратхи
- ↑ Согласно решению ЮНЕСКО (2013), этот знак так читается в индийской версии непальского языка, но в непальской версии он транскрибируется как Шаблон:Lang «tr». Нет никаких указаний о том, как r записывается после других согласных звуков, но, вероятно, он требует использования вирамы.