Русская Википедия:Джон Мандевиль
Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель Джон Мандевиль (Шаблон:Lang-en, Шаблон:Lang-fr, Шаблон:Lang-la; Шаблон:ВД-Преамбула) — имя повествователя в знаменитой книге путешествий XIV века «Приключения сэра Джона Мандевиля» (Шаблон:Lang-fr, Шаблон:Lang-la). Его называли «первым великим английским путешественником» и «отцом английской прозы»[1].
Содержание книги и её автор
Книга путешествий Мандевиля написана между 1357 и 1371 годами. Автор книги сообщает о себе, что по происхождению он рыцарь, родился и вырос в городе Сент-Олбанс в Англии[2]. Анализ независимых источников позволяет предполагать, что настоящий составитель книги изучал математику, медицину и теологию, что нехарактерно для представителей рыцарского сословия того времени, и умер не позже 1372 года в Льеже[3].
Первоисточниками приключений Мандевиля послужили «Описание восточных земель» Одорико Порденоне и «Книга о путешествии в восточные страны» Гийома де Рубрука[4], с добавлением сведений из сочинений античных историков — Геродота, Эратосфена, Плиния Старшего, Гая Юлия Солина, и средневековых авторов — Жака де Витри и Плано Карпини. Также им использованы популярные средневековые энциклопедии вроде «Этимологий» Исидора Севильского, «О свойствах вещей» Бартоломея Английского, «Великого зерцала» Винсента из Бове, «Книги сокровищ» Брунетто Латини и агиографический сборник Иакова Ворагинского «Золотая легенда»[5].
Некоторые сведения Мандевиль заимствовал из «Цветника историй земель Востока», записанного в 1307 году Николаем Фальконом де Тулем из Пуатье со слов перешедшего в католичество армянского монаха Хетума Патмича, а также маршрута саксонского рыцаря Шаблон:Нп3, составленного в 1336 году по просьбе кардинала Эли де Талейрана-Перигора[6].
Предполагается[7], что автором (компилятором) книги частично или полностью был французский врач Жан де Бургонь по прозвищу Бородач (Шаблон:Lang-fr), с 1327 года живший в Египте, а в 1343 году поселившийся в Льеже[8]. О нём, в частности, сообщает льежский генеалог и герольд Шаблон:Нп3 (1643—1720), опиравшийся на утраченную четвёртую книгу «Зерцала историй» местного средневекового хрониста Жана д’Утремёза[9], которого этот врач якобы сделал своим душеприказчиком, поведав о своих странствиях. Также известно, что ещё в 1462 году в разрушенной позже Гильеминской церкви Льежа читалась следующая надгробная надпись: «Здесь покоится благородный господин Иоанн де Мандевиль, именуемый также де ла Барб, рыцарь, владелец Кампди [Крит?], рождённый в Англии, профессор медицины, красноречивый оратор, весьма одаренный человек, благодетель для бедняков, объехавший почти весь свет и закончивший свою жизнь в Льеже в год Господен 1372 17-го дня месяца ноября»[10].
Представляется, однако, очевидным, что помянутый де Бургонь вряд ли покидал после 1343 года город Льеж, тогда как «реальный» Мандевиль закончил описание своих путешествий спустя целых 12 лет[11]. Версия эта приходит в противоречие и с высокой эрудированностью автора — логичнее предположить, что он являлся духовным лицом; по одной из версий, им мог быть образованный монах-бенедиктинец из аббатства на севере Франции[12]. Ещё более вероятно, что фантастическое путешествие Мандевиля является плодом коллективного творчества.
Маршрут
Путешествие Мандевиля якобы продолжалось в течение 33 лет — с 1322 по 1355 год. Маршрут его пролегал через Турцию, Сирию, Аравию, Египет, Палестину, Ливию, Эфиопию, Армению, Русь, Персию, Месопотамию, Татарию, Индию, Зондские острова и Китай[8]. По утверждениям автора, он побывал даже в легендарном царстве пресвитера Иоанна, сведения о котором, вероятно, заимствованы из популярного «Послания» этого вымышленного клирика византийскому императору Мануилу Комнину (1143—1180)[6].
Небылицы и факты
Характерная черта повествования Мандевиля — чем дальше от Европы, тем больше небылиц. Довольно точные описания Вифлеема и Константинополя, известных европейцам не понаслышке, перемежаются с рассказами о жёлтых, зелёных, безголовых и одноногих людях; о киклопах, троглодитах, гигантах и пигмеях; о заколдованном в лесу древнем войске и об озере из слёз Адама и Евы. На Никобарских островах Мандевилю якобы повстречались кинокефалы — вполне разумные люди с пёсьими головами. В духе волшебной сказки выдержан рассказ о пригожей девице с острова Ланго, которая, как только автор пытается поцеловать её, превращается в ужасного дракона. Поскольку чудеса помещены у границ известного европейцам мира, в целом книга воспринималась как правдивая. Поражают Мандевиля и некоторые привычки и традиции аборигенов: одни питаются сырым мясом (если не человечиной); другие предупредительно вешают своих родителей на деревьях, чтобы избавить их от возрастных заболеваний; третьи прибегают к услугам чужестранцев для дефлорации собственных невест[13].
Популярность книги
Книга пользовалась исключительной популярностью. Она сохранилась более чем в 250 рукописях[14] на одиннадцати языках[15], в том числе на французском, английском, немецком, итальянском, испанском, нидерландском, датском, чешском и латыни. Старейшая из известных рукописных книг (Льежская рукопись не сохранилась) находится в Национальной библиотеке Франции и датирована 1371 годом. Относится к числу первых сочинений, опубликованных в печатном виде: в 1478 году вышло немецкое издание, в 1480-м — французское. Среди её читателей был и мельник Меноккьо, еретик и библиофил XVI века, запечатлённый в книге современного итальянского исследователя Карло Гинзбурга «Сыр и черви». Трактат находился в личной библиотеке Леонардо да Винчи[16].
О популярности книги свидетельствует следующий факт: если списков рукописи Марко Поло «Книга о разнообразии мира» было около 80, то списков рукописи Мандевиля существовало более 300[17]. По мнению немецкого исследователя средневековой географии Рихарда Хеннига, с точки зрения истории культуры успех книги — «этого явного плагиата», показывает, как сильна была в XIV—XV веках тяга к рассказам о далёких, неизвестных странах[18]:
« |
Этот мнимый отчёт гораздо больше способствовал расширению географического кругозора тогдашнего европейца, чем рассказы о подлинных путешествиях того времени, за исключением, возможно, "Книги" Поло. Но эту книгу, напротив, принимали за фантастическое произведение, хотя она была вполне правдива. | » |
— Анонимус |
Составители российского «Словаря средневековой культуры» отмечая, что «автор совершил в реальности путешествие лишь до ближайшей библиотеки» пишут в своей статье «Путешествие»[19]:
« |
Его концепция пространства парадоксальна, так как она сочетает традиционные сведения (о земном рае, чудовищах, дикарях и пр.) с новыми веяниями. Так, на страницах трактата высказано предположение о шарообразной форме Земли. Из всех сочинений о путешествиях именно этот трактат был наиболее популярным не только в средневековье, но и позже. | » |
— Анонимус |
Влияние книги
Компиляция Мандевиля оказала влияние на реальные отчёты о путешествиях, в том числе и на дневник Христофора Колумба, в качестве пособия навигации его использовали и такие известные путешественники, как Христофор Колумб, Уолтер Рэли и Мартин Фробишер[20].
Карнавальное переосмысление «Путешествия» содержится в пятой книге Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэля»[21]. Своеобразный стиль повествования, в котором фактически точные подробности перемешаны с чудесами и фантастикой, в числе прочих спародировал Джеймс Джойс в 14-й главе романа «Улисс»[22].
Сообщения Джона Мандевиля в ироническом ключе упоминаются в историческом романе А. Конан Дойла «Белый отряд» (1891).
См. также
Современное издание
- Le livre des merveilles du monde. Edition critique de Ch. Deluz. — Paris: CRNS. — 2000.
Примечания
Литература
- Фишман О. Л. К проблеме восприятия современниками «Книги Марко Поло» и «Путешествий» Мандевиля // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XIX годичная научная сессия ЛО ИВ АН СССР (доклады и сообщения). 1985 г. — Часть 1. — М.: Наука, ГРВЛ, 1986. — С. 140—144.
- Хенниг Рихард. Неведомые земли / Пер. А. В. Лисовской. Под ред. И. П. Магидовича. — Том III. — М.: Издательство иностранной литературы, 1961. — 470 с.
- Greenwood Alice Drayton. The Beginnings of English Prose. Trevisa. The Mandeville translators // Cambridge History of English and American Literature, ed. by A. R. Waller. — Volume II. — Cambridge University Press, 1908. — pp. 78—87.
- Nicholson Edward Williams Byron, Yule Henry. Mandeville, Jehan de // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — Volume 17. — Cambridge University Press, 1911. — pp. 560—564.
- Zacher Christian K. Mandeville's travels // Dictionary of the Middle Ages, ed. by Joseph R. Strayer. — Volume 8. — New York: Charles Scribner's Sons, 1987. — pp. 81—82. — ISBN 0684-18274-2.
Ссылки
- Статья в Британнике
- Текст «Приключений Сэра Джона Мандевиля»Шаблон:Ref-en
- История английской литературы
- Путешествие сэра Джона Мандевиля (рус. пер.)
развернутьПартнерские ресурсы |
---|
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Nicholson E. W. B., Yule H. Mandeville, Jehan de Шаблон:Wayback // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — Vol. 17. — Cambridge University Press, 1911. — p. 560.
- ↑ CERL Thesaurus Шаблон:Wayback — Консорциум европейских научных библиотек.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Greenwood A. D. The Beginnings of English Prose. The Mandeville translators // Cambridge History of English and American Literature. — Vol. II. — Cambridge University Press, 1908. — p. 80.
- ↑ Перейти обратно: 6,0 6,1 Nicholson E. W. B., Yule H. Mandeville, Jehan de Шаблон:Wayback // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — p. 562.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Перейти обратно: 8,0 8,1 Хенниг Рихард. Мнимое кругосветное путешествие сэра Джона Мандевиля (1322—1355) // В кн.: Хенниг Р. Неведомые земли. — Т. III. — М., 1962. — С. 197.
- ↑ Nicholson E. W. B., Yule H. Mandeville, Jehan de Шаблон:Wayback // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — p. 561.
- ↑ Хенниг Рихард. Мнимое кругосветное путешествие сэра Джона Мандевиля… — С. 195.
- ↑ Хенниг Рихард. Мнимое кругосветное путешествие сэра Джона Мандевиля… — С. 199.
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Zacher C. K. Mandeville's travels // Dictionary of the Middle Ages. — Vol. 8. — New York, 1987. — p. 81.
- ↑ Greenwood A. D. Trevisa. The Mandeville translators // Cambridge History of English and American Literature. — p. 78.
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Хенниг Рихард. Мнимое кругосветное путешествие сэра Джона Мандевиля… — С. 196.
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Zacher C. K. Mandeville's travels // Dictionary of the Middle Ages. — p. 82.
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- Русская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Используется шаблон Цитата
- Страницы с цитатами
- Средневековая литература
- Путешественники XIV века
- Вымышленные путешественники
- Писатели Франции
- Литература XIV века
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии