Русская Википедия:Диалекты румынского языка
Диале́кты румы́нского языка́ (также румынские, или дакорумынские, диалекты, разновидности, субдиалекты или говорыШаблон:Sfn; Шаблон:Lang-roШаблон:Переход) — территориальные разновидности современного румынского языкаШаблон:Sfn. Делятся на две группы, северную и южную, однако дальнейшее разделение не является чётким, и разные авторы выделяют от двух до двадцати диалектов. Современные исследования склоняются к пяти явно выраженным диалектам — три диалекта, соответствующих историческим областям Мунтения, Молдавия и Банат (каждый из диалектов при этом захватывает часть исторической области Трансильвания), а также дополнительная группа разновидностей, покрывающая оставшуюся часть Трансильвании, из которой наиболее явно выделяются ещё два, диалект Кришаны и Марамуреша.
Основными критериями классификации являются фонетические особенности. Меньшую роль играют морфологические, синтаксические и лексические особенности, Шаблон:Нет АИ 2.
Все диалекты румынского языка являются взаимопонятными.
Терминология
Лингвисты называют разновидности румынского языка либо «диалектами», либо «субдиалектами», в зависимости от точки зрения на охват территории, которую занимает румынский язык.
Согласно одной из точек зрения, распространённой в основном в Румынии, арумынский, мегленорумынский и истрорумынский языки являются диалектами более общего румынского языка, в котором собственно румынский имеет статус дакорумынского диалектаШаблон:Sfn. В соответствии с этой точкой зрения, преобладающей в современном румынском языкознании, все разновидности дакорумынского диалекта имеют статус «субдиалектов» (по терминологии клужских лингвистов) или «говоров» (по терминологии бухарестских и ясских лингвистов)[1]Шаблон:Sfn. При этом к рассматриваемым идиомам применим термин «дакорумынские, или северодунайские, субдиалекты (говоры)»[2].
Согласно другой (общепринятой) точке зрения, распространённой в основном за пределами Румынии, разновидности румынского языка имеют статус «диалектов», а арумынский и прочие являются отдельными языкамиШаблон:SfnШаблон:Sfn.
Критерии
Исторически, первой попыткой исследования диалектов румынского языка на основе старых текстов является работа последователя трансильванской школы Шаблон:Нп1 «Elemente de limba română după dialecte și monumente vechi» (1854)Шаблон:Sfn. Ранние исследования диалектов румынского языка склонялись к разделению диалектов по административным областях, которые, в свою очередь, основывались на исторических провинциях. Это приводило к делению на три (мунтенское, молдавское и трансильванское)[3] или на четыре (те же, плюс банатское)[4] наречия. Более поздние работы, основывающиеся на находках полевых лингвистических исследований, признали такую классификацию неудовлетворительной.
Современная румынская диалектология начинается с публикации Лингвистического Атласа румынского языка Густава Вейганда в 1908 году и последовавшей за ним в межвоенный период публикации серии атласов за авторством группы румынских лингвистов[5]. Эти атласы, содержащие детальные и систематические данные, собранные в областях проживания румын, позволили выработать более достоверные описания диалектов румынского языка.
Критерием, получившим наибольший вес в классификации диалектов, являлись фонетические особенности, в частности такие явления как палатализация, монофтонгизация, замена гласных и др. Морфологические особенности имели второстепенное значение и использовались там, где фонетических данных было недостаточно. Лексические особенности считались наименее надёжным критерием.[6]
Фонетические критерии
Лишь наиболее систематически встречающиеся фонетические особенности были приняты во внимание при классификации диалектов. Среди них:
- фрикатизация и палатализация аффрикат Шаблон:IPA;
- закрытие безударной Шаблон:IPA не в начале слова до звука Шаблон:IPA;
- закрытие звука Шаблон:IPA в конце слова до звука Шаблон:IPA;
- открытие пред-ударного звука Шаблон:IPA до звука Шаблон:IPA;
- упрощение дифтонга Шаблон:IPA до звука Шаблон:IPA или Шаблон:IPA в случаях, когда следующий слог содержит звук Шаблон:IPA (монофтонгизация);
- произношение Шаблон:IPA и Шаблон:IPA после фрикативов Шаблон:IPA и после аффрикаты Шаблон:IPA;
- произношение Шаблон:IPA после губных согласных;
- произношение слов cîine, mîine, pîine со звуком Шаблон:IPA или Шаблон:IPA.
- наличие свистящего Шаблон:IPA в конце слова;
- степень палатализации губных согласных;
- степень палатализации зубных согласных;
- палатализация фрикативов Шаблон:IPA и аффрикаты Шаблон:IPA;
- палатализация фрикативов Шаблон:IPA.
Для простоты представления, некоторые вышеописанные фонетические особенности используют стандартное румынское произношение в качестве исходного, даже если этимологически имел место обратный процесс. Например, такой критерий как «закрытие звука Шаблон:IPA в конце слова до звука Шаблон:IPA» означает, что в некоторых диалектах окончание слова произносится как Шаблон:IPA, а в других как Шаблон:IPA, при этом Шаблон:IPA является стандартным произношением. Для сравнения, слово mamă («мать») в молдавском диалекте произносится как Шаблон:IPA, а в мунтенском как Шаблон:IPA.
Фонетический процесс, наиболее важный для разграничении диалектов, касается согласных, произносимых в стандартном румынском языке как аффрикаты Шаблон:IPA and Шаблон:IPA:
- В мунтенском диалекте они остаются аффрикатами.
- В молдавском диалекте они становятся фрикативами Шаблон:IPA.
- В банатском диалекте они становятся палатализированными фрикативами Шаблон:IPA.
- В группе трансильванских диалектов они расходятся: Шаблон:IPA остаётся аффрикатой, в то время как Шаблон:IPA становится Шаблон:IPA.
Классификация
Исторически, диалекты румынского языка были трудно классифицируемы, а классификации были спорными. Различные авторы, руководствуясь различными критериями классификации, приходили к различным выводам, обычно выделяя от двух до пяти, но иногда даже до двадцати разных диалектовШаблон:SfnШаблон:Sfn:
- 2 диалекта: мунтенский, молдавский[7];
- 3 диалекта: мунтенский, молдавский, банатский[8];
- 4 диалекта: мунтенский, молдавский, банатский, кришанский[9];
- 4 диалекта: мунтенский, молдавский, банато-хонедоарский, северо-трансильванский[10];
- 5 диалектов: мунтенский, молдавский, банатский, кришанский, марамурешский[11].
- 20 диалектов[12].
Большинство современных классификаций разделяют диалекты румынского языка на два типа, северные и южные, и далее делят их следующим образом:
- К южному типу относится только один диалект:
- мунтенский, иначе валашский, диалект (subdialectul muntean или graiul muntean), на котором говорят в южной части Румынии, в исторических областях Мунтения, Олтения, Добруджа (южная часть), а также в некоторых частях южной Трансильвании. Орфоэпия и другие аспекты стандартного румынского языка в большой степени основаны на этом диалектеШаблон:Sfn[13].
- Северный тип включает несколько диалектов:
- молдавский диалект (subdialectul moldovean или graiul moldovean), на котором говорят в исторической области Молдова, ныне разделённой между Румынией и Республикой Молдова, а также на Украине (области Буковина и БессарабияШаблон:Sfn) и в северной ДобруджеШаблон:Sfn (ранее, прежде всего в советском языкознании, в период существования Молдавской ССР к молдавскому диалекту румынского языка по политическим причинам относили говоры только Западной Молдовы — на территории Румынии, а остальной ареал считался областью распространения молдавского языка)Шаблон:Sfn;
- банатский диалект (subdialectul bănățean или graiul bănățean), на котором говорят в исторической области Банат, включая ныне входящую в состав Сербии;
- группа трансильванских говоров (graiuri transilvănene), среди которых обычно выделяют два или три: кришанский диалект (graiul crișean), марамурешский диалект (graiul maramureșean) и иногда говор области Оаш (graiul oșean)[14]. Это разграничение является менее чётким, чем между другими диалектами, из-за большей раздробленности и из-за наличия переходных, от соседних с Трансильванией говоров, особенностей.
См. также
Примечания
Литература
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Книга
- Шаблон:Книга
- Шаблон:Книга
- Шаблон:Книга
- Шаблон:H
- Шаблон:HШаблон:Ref-de
- Шаблон:КнигаШаблон:Ref-ro
- Vasile Ursan, «Despre configurația dialectală a dacoromânei actuale», Transilvania (new series), 2008, No. 1, pp. 77-85Шаблон:Ro icon
- Ilona Bădescu, «Dialectologie», дидактические материалы Университета Крайова.Шаблон:Ro icon
- ↑ «Romanian language» Шаблон:Wayback, Encyclopaedia Britannica
- ↑ Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
; для сносокЯзыки мира 576
не указан текст - ↑ Moses Gaster, Chrestomatie Română, 1891
- ↑ Heimann Tiktin, «Die rumänische Sprache», in Grundriss der romanischen Philologie, vol. I, Strassburg, 1888
- ↑ Sextil Pușcariu, Sever Pop, Emil Petrovici, Atlasul lingvistic român
- ↑ Эти критерии были предложены и использовались такими лингвистами как Emil Petrovici, Romulus Todoran, Emanuel Vasiliu, Ion Gheție и другие.
- ↑ Согласно таким исследователям как Alexandru Philippide, Iorgu Iordan, Emanuel Vasiliu.
- ↑ Согласно Густаву Вейганду и ранним работами исследователя Sextil Pușcariu.
- ↑ Согласно некоторым работам исследователя Emil Petrovici. Он называл кришанскую разновидность «северо-западным диалектом».
- ↑ Согласно исследователям Ion Gheție и Al. Mareș.
- ↑ Согласно исследователям Sextil Pușcariu (поздние работы), Romulus Todoran, Emil Petrovici, Ion Coteanu, и современным каталогам.
- ↑ Gheorghe Ivănescu, Istoria limbii române, Editura Junimea, Iași, 1980, cited by Vasile Ursan.
- ↑ Mioara Avram, Marius Sala, Enciclopedia limbii române, Editura Univers Enciclopedic, 2001 Шаблон:Ro icon На стр. 402 авторы пишут: Шаблон:Oq
- ↑ Institutul de Cercetări Etnologice și Dialectologice, Tratat de dialectologie româneascǎ, Editura Scrisul Românesc, 1984, p. 357 Шаблон:Ro icon