Русская Википедия:Дорога в Марокко
Шаблон:Фильм «Дорога в Марокко»[1] (Шаблон:Lang-en) — музыкальная кинокомедия режиссёра Дэвида Батлера с участием Бинга Кросби, Боба Хоупа и Дороти Ламур. Третья часть цикла-гепталогии «Дорога на…», снятая киностудией Paramount Pictures (США) в 1942 году.
Сюжет
Два товарища Джефф (Кросби) и Орвилл (Хоуп) в результате кораблекрушения, которое было случайно спровоцировано ими неосторожным курением около порохового склада, оказываются на пустынном африканском берегу. Добравшись на верблюде[2] до ближайшего города, они с аппетитом обедают в небольшом ресторанчике, хотя не имеют ни цента в кармане. Джефф отлучается и возвращается с двумя сотнями долларов. Он признаётся, что только-что продал Орвилла в рабство незнакомцу, чтобы рассчитаться за обед, но обещает в самое ближайшее время выкупить товарища.
Через неделю Джефф неожиданно для себя разыскивает Орвилла не за рабским трудом, а в покоях принцессы Шалмар (Ламур), которая выкупила того и даже планирует выйти за него замуж. Причиной неожиданной метаморфозы стало предсказание придворных астрологов. Познакомившись с Джеффом, принцесса пересматривает свой выбор и соглашается отправиться в США и там выйти за него замуж. Орвилл же вынужден довольствоваться обществом Маймы — девушки из свиты.
Бывший жених принцессы шейх Муллай Касим (Куинн) со своими воинами похищает Шалмар и увозит в пустыню, где, разбив свой лагерь, готовится к пышной свадьбе. Джефф и Орвилл тайно пробираются туда и, поссорив воинов Касима с охранниками другого шейха прибывшего на свадьбу, в завязавшейся потасовке освобождают принцессу Шалмар и Майму. Обе пары влюблённых возвращаются на корабле в США. Однако очередная выходка Орвилла — курение в пороховом складе[3], — приводит к очередному кораблекрушению. На обломках лайнера измождённые путешественники добираются до Нью-Йорка.
Фильм имел альтернативный финал. Джефф и Орвилл вступали в морскую пехоту США, на фоне этой сцены шла надпись: «Увидимся по дороге в Токио!»[4].
В ролях
- Бинг Кросби — Джефф
- Боб Хоуп — Орвилл
- Дороти Ламур — принцесса Шалмар
- Энтони Куинн — шейх Муллай Касим
- Дона Дрейк — Михирма
- Владимир Соколов — Хайдер Хан
- В титрах не указаны
- Гарри Кординг — воин
- Блу Вашингтон — раб-нубиец
- Леон Беласко — Юзеф
Признание и критика
Фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий и лучший звук, но наград не получил. В 1996 году картина включена в Национальный реестр фильмов США. Также она входит в списки 100 самых смешных американских фильмов за 100 лет по версии AFI под № 78 и 100 лучших песен из американских фильмов за 100 лет по версии AFI под № 95. Вообще песня «(We’re Off on the) Road to Morocco», как и ряд других музыкальных номеров из фильма («Constantly», «Moonlight Becomes You»), широко известны и часто исполняются до настоящего времени.
Член Ассоциации кинокритиков Лос-Анджелеса[5], профессор Эмануил Леви утверждает, что многие его коллеги рассматривают картину как лучшую серию цикла[6]. При этом обозреватель «National Catholic Register», например, при этом подчёркивал факт, что это не более, чем развлекательное кино с предписанными жанром рамками[7]: Шаблон:Начало цитатыТретий из широко известных «дорожных» фильмов <…> и, пожалуй, лучший. Беззаботный и нелепый, непростой, но без чрезмерно сложного сюжета. Он должен был бы стать точкой в дорожных фильмах, пока они не опустились до пародии на самих себя. Шаблон:Конец цитаты Отдельно необходимо упомянуть мнение американского учёного-арабиста Джека Шахи́на (Jack Shaheen), который считает, что фильм «Дорога в Марокко» переполнен стереотипами и предубеждениями как ни одна другая картина из созданных в Голливуде[8].
Культурное влияние
См. Медиафраншиза «Дорога на…»
Примечания
Ссылки
- ↑ Встречается вариант перевода «Дорога на Марокко», однако название «Дорога в Марокко» Шаблон:Wayback юридически закреплено в государственном регистре фильмов МК РФ
- ↑ В этой сцене верблюд плюёт в лицо персонажу Хоупа, что не было запланировано сценарием. Реакция как Боба, так и Бинга Кросби была столь эмоциональной и смешной, что кадры оставили в картине. Шаблон:Cite web
- ↑ Каждый раз Орвилл отправляется курить в помещение с надписью Powder room, что означает «дамская комната», «туалетная комната». Однако на флоте до середины XX века этим термином обозначалась крюйт-камера, пороховой склад.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web