Русская Википедия:Древнемакедонский язык
Древнемакедо́нский язы́к — язык, на котором говорило население Древней Македонии в I тысячелетии до н. э. Большинство лингвистов прошлых лет и современных учёных признают этот язык архаичным диалектом древнегреческого[1][2][3] языка[4]. Из советских учёных эту точку зрения признавал Л. А. Гиндин[5].
Некоторое число лингвистов в прошлом отстаивало точку зрения, что древнемакедонский является самостоятельным языком — возможно ближайшим родственником древнегреческого, или самостоятельным палеобалканским индоевропейским языком[6]. Эту точку зрения в РФ отстаивал В. П. Нерознак, а на западе — Шаблон:Iw (хотя и с этой точки зрения индоевропейский характер языка не оспаривается[7]).
Данный язык не имеет прямого отношения к современному славянскому македонскому языку и не является его предком, будучи ему родственным лишь отдалённо в рамках индоевропейской языковой семьи, как и большинству других современных европейских языков. Язык мёртв самое позднее с V века н. э. (последние многочисленные упоминания у Гесихия). Эпиграфический источник «Pella Шаблон:Не переведено 5» свидетельствует о распространении обычного дорийского диалекта древнегреческого среди простых македонян в III веке до н. э., цари Македонии[8] разговаривали на дорийском диалекте древнегреческого по крайней мере с начала V века до н. э.
История и классификация языка
Существуют различные точки зрения на место древнемакедонского языка в системе индоевропейских. По одной из них, он представлял собой один из дорических диалектов древнегреческого, развившийся в результате изолированного существования греческих македонских племен и их смешивания с фракийскими и иллирийскими племенами в процессе экспансии на северо-восток. По другой точке зрения, отстаиваемой главным образом историками Северной Македонии, желающими перечеркнуть греческое происхождение античных македонян, древние македоняне сами были одним из фракийских племен или иного (негреческого) происхождения. Тем самым некоторые историки республики Северная Македония с 1945 года (основание СФРЮ Брозом Тито) делают попытки приписать историю древней Македонии новому политическому образованию — «Северной Македонии», население которой состоит на сегодняшний день из 65 % славян (весьма близких к болгарам), 25 % албанцев, 5 % турок, 2 % цыган, 3 % других национальностей[9].
Следует отметить, что в Греции по аналогичным политическим причинам жителей античной Македонии безоговорочно причисляют к грекам. При этом вариант о близости древнемакедонского к древнегреческому в результате общего происхождения из протогреческого, но как отдельного языка, рассматривается обеими сторонами крайне редко. С научной точки зрения доказана связь македонского именно с греческим, однако её характер (диалект ли античный македонский или самый близкий родич древнегреческих наречий — ионийского (включая аттический), дорийского (особенно), гомеровского и аркадо-кипрских), вследствие крайне малого количества данных, не может считаться установленным окончательно. Известно всего порядка 150 словоформ, иногда повреждённых переписчиками в условиях неоднозначности фонетической передачи греческим письмом македонской фонетики, особенно если македонский всё же был не греческим, а ближайшим его родственником.
Исконно македонские слова собраны в основном в лексиконе Гесихия из Александрии в V веке н. э., однако их недостаточное количество и возможные ошибки в глоссах не дают возможности утверждать однозначно о природе языка, на котором говорили древние македоняне, учитывая, что древнемакедонский язык вышел из активного употребления почти за тысячу лет до жизни Гесихия. Как видно из глосс (см. ниже), древнемакедонский был достаточно близок к древнегреческому языку, являясь фактически его диалектом.
Все надписи, обнаруженные на территории Древней Македонии до римского завоевания, написаны на греческом языке. Известные македонские имена за редкими исключениями имеют греческую этимологию. Македонские правители с древних времён ведут свой род от греческих царей. Нет ни одного свидетельства античного автора о том, что македоняне разговаривают с греками через переводчиков. Однако греки в V—IV вв. до н. э. определённо отчуждали себя от македонян[10], именуя последних варварами. Плутарх в своих трудах несколько раз употребляет понятие македонский язык (или наречие).
По мере расширения контактов между Македонией и Древней Грецией среди местной элиты распространяется дорийский диалект; позднее среди образованных македонян распространился древнегреческий язык в виде облагороженного литературным аттическим диалектом койне, на базе ионийских наречий, который вскоре после походов Александра Македонского окончательно вытесняет древнемакедонский. К III веку до н. э. не только правящая элита, но и население Древней Македонии разговаривает на греческом, о чём свидетельствует так называемая Pella katadesmos, заклинание на свинцовой пластинке, обнаруженное в Пелле в 1986 году (опубликованное впервые в 1993) и датируемое IV или III веком до н. э. В заклинании некая женщина низкого социального статуса, судя по стилю надписи, просит демонов расстроить женитьбу некоего Дионисофена на Фетиме. Послание написано на языке, представляющем разновидность дорического (северо-западный диалект греческого), причём отличного от других форм дорического, что убедительно свидетельствует о македонском, а не пришлом происхождении автора.
Во времена Троянской войны (XIII век до н. э.) согласно Гомеру македонские племена ещё не выделились, а территорию Древней Македонии заселяли фракийцы. По легендам, исходящим от македонян, греки совершили в «тёмные» века (X—VIII вв. до н. э.) поход на земли фракийцев, осели там и существовали независимо от остальной Греции вплоть до первых контактов в VI веке до н. э. (см. статью Каран). О родстве в незапамятные времена дорийцев и македнов (видимо македонян, потому что названная область расселения совпадает с землями Древней Македонии) упоминал Геродот. Потом дорийцы переселились на Пелопоннес в XII—XI веках до н. э., а македоняне расширяли владения в противоположную сторону, на север и восток, вытесняя фракийские племена.
Научное изучение этого языка началось лишь в начале XX века Хофманом[1], впервые собравшим и описавшим древнемакедонские языковые следы, причём не только упомянутые Гесихием. Первое серьёзное систематическое исследование с использованием сравнительно-исторического аспекта осуществлено Каллерисом. Исследования Г. Б. Джаукяна рассматривают вопросы связи древнемакедонского и армянского. Нерознак выделяет в древнемакедонском несколько предположительных языковых слоёв лексики: архаический греческий слой, современный классическому состоянию, и негреческий (палеобалканский).
Лексика древнемакедонского языка чрезвычайно близка к древнегреческой, однако имеются существенные отличия в фонетике, не свойственные ни одному из древнегреческих диалектов. В частности, македонское β нередко соответствует греческому (аттическому) φ, макед. δ — греч. θ и т. д. (см. приведённые ниже образцы лексики).
Элементы фонологии, морфологии и грамматики
Мы можем судить об этом языке (возможно, изолированном диалекте древнегреческого) только по упоминаниям древнегреческих авторов, главным образом Гесихия из Александрии. Любопытно, что его материалы основываются подчас на упоминании Америя[11] — македонского лексикографа, вероятно являвшегося автором не дошедшего до нашего времени македонского словаря. Это около 190 лексем.
Фонология
Элементы фонологии в ряде работ описаны подробно[12][13][14].
- Окказиональное развитие звонких аспирированных (*bh, *dh, *gh) в звонкие смычные (b, d, g) за несколькими исключениями[15] (например Βερενίκα, аттич. Φερενίκη) — имеется в виду ряд звуков обозначаемых так греческими буквами, о подлинном произношении «придыхательных» и «звонких смычных» мы ничего не знаем. В эпоху Гесихия «придыхательные» в греческом были глухими интердентальными, а «звонкие смычные» — интердентальными звонкими, поэтому никто не может быть уверен какие именно значения он придавал греческим буквам, для записи македонизмов — классическое аттичекое произношение, или живое — выговор койне, который продолжен среднегреческим и димотикой.
- Сохранение долгого */aː/ (например Μαχάτας)
- [aː] как результат стяжения [aː] + [ɔː]
долгому [oː] соответствует по крайней мере в одном случае дифтонгическое? сочетание [au] <σαυτορία>• σωτηρία (спасение (мн. число)).[16]
- Апокопа кратких гласных в соединении предлогов (παρκαττίθεμαι, аттич. παρακατατίθεμαι)
- Синкопа (гиферезис) и дифтонгизация используются с целью избежания зияния (например Θετίμα, аттич. Θεοτίμη)
- Окказиональное сохранение произношения [u] οf /u(ː)/ в местных культовых эпитетах или прозвищах (Κουναγίδας = Κυναγίδας)
- Переход /ɔː/ в /uː/ перед назальным (носовым) (например Κάνουν, аттич. Κανών)
- Индоевропейское по происхождению протогреческое *gw- перешло в g-, в отличие от греч. b-:
γοτάν gotán 'свинья' вин. ед. ч. (протоиндоевропейское *gwou- 'скот', аттическое βοτόν botón 'зверь', в множ. ч. βοτά botá 'пасомый скот').
- Упрощение сочетания звуков /ign/ до /iːn/ (γίνομαι, аттич. γίγνομαι)
- Потеря придыхания (аспирации) в скоплении согласных /sth/ (> /st/) (γενέσται, аттич. γενέσθαι)
- Переход начального τ- в ῥ-, на единственном примере ῥοῦτο rhouto это (средний род) ср. греч. τοῦτο, такие переходы называют ротацизмом.
Обычно это переход «s» или «z» в «r» (латынь, германские языки), но среди иранских языков встречаются случаи перехода (среднеперсидского и парфянского интердентального звонкого) [δ] в [r] — например — в Парфянском, судя по армянским заимствованиям типа aparank' из др.-ир. *apada: na, а также в мусульманско-татском и армяно-татском (мертвом) языке[17].
Морфологические остатки
Элементы древнемакедонской морфологии выделяет уже Хоффманн в самом начале двадцатого века[1][18]:
- Первое склонение мужск. и женск. род на -ας и -α соответственно (например Πεύκεστας, Λαομάγα)
- Генетив ед. числа мужск. рода 1-го склонения с флексией -α (например Μαχάτα)
- Локатив-датив? 1-го? склонения на -ᾳ?, если именно это явление стоит за застывшей формой (наречной) <ἰν δέᾳ>• μεσημβρίᾳ. Μακεδόνες
- <δανῶν>• κακοποιῶν. κτείνων. Μακεδόνες — возможно указывает на идентичность форманта прич. действ. залога наст вр-ни ед. числа в македонском античности и древнегреческом -ῶν
- Генетив мн. числа первого склонения с флексией -ᾶν
- Множественное число среднего рода 3 склонения основано на -τ??? на -τα???<ῥάματα>• βο[ς]τρύδια. σταφυλίς. Μακεδόνες (виноград Македонцы) [<ῥαμάς>• ὁ ὕψιστος θεός]
- Личное местоимение первого лица ед. числа в дат. падеже ἐμίν «мне»
- Указательное местоимение ῥοῦτο rhouto это (ср. род) ср. греч. τοῦτο (ротацизм)????
- Временной союз ὁπόκα
- Вероятно, несигматический номинатив мужского рода ед. числа в первом склонении (ἱππότα, аттич. ἱππότης)
Лексика
- Лексика в словаре Гесихия Александрийского
Большинство сохранившихся остатков приведены в словаре Гесихия[19], все современные списки словаря Гесихия восходят к единственной рукописи, в них могут быть банальные описки писцов, поэтому многие слова могли звучать в реальности иначе. Не исключается и ошибочная пометка слова как «македонского». В связи со всеми этими причинами[20] — приводится большинство этих слов[21] в алфавитном порядке с комментариями самого Гесихия. Какое из слов является на самом деле верно транскрибированным, а какое представляет собой ошибку писца, доподлинно не знает никто. Те слова, которые подписаны как македонские с точки зрения специалистов могут иметь несколько стандартных ошибок, например, замену «дигаммы» на «тау»[22]. Однако, словарь Гесихия источник уникальный и по своей полноте единственный, в том, что касается данных древнемакедонского языка. Как уже упоминалось, Гесихий использовал материалы Америя — македонского учёного-лексикографа, а не просто на слух воспроизвёл слова языка или диалекта, все это делает его записи единственным, хотя — из-за «творчества» писцов — не всегда надёжным, научным источником в вопросах по древнемакедонскому языку. В списке даны слова (включая некоторые топонимы и этнонимы) непосредственно помеченные как македонские, или же косвенно указанные в таком качестве, например, слова, не имеющие параллели в греческом и помеченные, как приведённые Америем.
Глосса | Значение у Гесихия (греч.) | Глосса | Значение у Гесихия (греч.) |
---|---|---|---|
<ἄβαγνα>• | ῥόδα n Μακεδόνες | <ἀβαρκνᾷ> | κομᾷ † τὲ Μακεδόνες |
<ἀβαρύ>• | ὀρίγανον Μακεδόνες | <ἀλογεῖ>• | σπεῖσον Μακεδόνες |
<ἀβλόη>• | σπένδε Μακεδόνες | <ἀβροῦτες>• | ὀφρῦς p Μακεδόνες |
<ἄγημα>• | τὸ προϊὸν τοῦ βασιλέως τάγμα ἐλεφάντων καὶ ἱππέων καὶ πεζῶν, οἱ δὲ τῶν ἀρίστων τῆς Μακεδονικῆς συντάξεως Σ | <ἀγκαλίς>• | ἄχθος. καὶ δρέπανον Μακεδόνες |
<ἄδδαι>• | ῥυμοὶ, ὑπὸ Μακεδόνων | <ἀδῆ>• | οὐρανός. Μακεδόνες |
<ἄδισκον>• | κυκεῶνα. Μακεδόνες | <ἄδραια>• | αἰθρία Μακεδόνες |
<Ἀέροπες>• | ἔθνος, Τροιζῆνα κατοικοῦντες. καὶ ἐν Μακεδονίᾳ γένος | <Ἄθως>• | ὄρος b ἐν Μακεδονίᾳ (Ξ 229) |
<ἀκόντιον>• | δοράτιον vgASn μικρὰ λόγχη AS ῥάχιν δὲ Μακεδόνες. καὶ στρατεύματος μέρος Ἀγριανῶν Αἰολεῖς.
|
<ἀκρέα>• | παῖς θήλεια. Μακεδόνες. |
<ἀκρουνοί>• | ὅροι, ὑπὸ Μακεδόνων | <ἄλιζα>• | ἡ λεύκη τὸ δένδρον. Μακεδόνες |
<ἀλίη>• | κάπρος. Μακεδόνες | <Ἀνθεμουσία>• | τάγμα τι παρὰ Μακεδόσιν ἐξ Ἀνθεμοῦντος, πόλεως Μακεδονίας |
<ἄξος>• | ὕλη, παρὰ Μακεδόσιν | <ἀορτής>• | [ξιφιστής S,] ὑπὸ Μακεδόνων [ἄγγος] [ἄγγος δερμάτειον ἱματίων S |
<ἀράντισιν>• | ἐρινύσι. Μακεδόνες | <ἀργιόπους>• | ἀετός. Μακεδόνες |
<Ἄρητος>• | Ἡρακλῆς, παρὰ Μακεδόσιν | <ἀρκόν>• | σχολήν. Μακεδόνες |
<ἀρφύς>• | ἱμάς. Μακεδόνες | <ἄσπιλος>• | χείμαῤῥος, ὑπὸ Μακεδόνων |
<βαβρήν>• | ὑπόστασις ἐλαίου, κατὰ Μακεδόνας | <βαδάς>• | κίναιδος. ὡς Ἀμερίας [11] |
<Βαθάλη>• | κρήνη. Ἀμερίας | †<βαθάρα>• | πυκλιή, Μακεδόνες. πυρλός, Ἀθαμᾶνες |
<βαίβυκος>• | πελεκᾶνος Φιλίτας (fr. 47 K.), Ἀμερίας δὲ βαυβυκᾶνας | <βηματίζει>• | τὸ τοῖς ποσὶ μετρεῖν. ἔστι δέ πως ἡ λέξις Μακεδονική |
†<βηνῶσα>• | ἡ φωνὴ τῶν προβάτων | [<Γάμψηλοι>• | πόλις Μακεδονίας] |
<βίῤῥοξ>• | δασύ. Μακεδόνες | <γάρκαν>• | ῥάβδον. Μακεδόνες |
<γόλα>• | ἔντερα. Μακεδόνες | <γοτάν>• | ὗν. Μακεδόνες |
<γυλλάς>• | εἶδος ποτηρίου, παρὰ Μακεδόσιν | <γῶπας>• | κολοιούς. Μακεδόνες |
<δαίτας>• | μεριστάς Sn <Μακεδόνες> nw | <δανῶν>• | κακοποιῶν. κτείνων. Μακεδόνες |
<Δάῤῥων>• | Μακεδονικὸς δαίμων, ᾧ ὑπὲρ τῶν νοσούντων εὔχονται | <δάρυλλος>• | ἡ δρῦς, ὑπὸ Μακεδόνων |
<δρεπανηφόρα ἅρματα>• | τοὺς Μακεδόνας φασὶ πρώτους χρήσασθαι | †<δρῆες>• | στρουθοί (vgn) s Μακεδόνες |
<Δύστρος>• | ὑπὸ Μακεδόνων μήν | <δώραξ>• | σπλήν hw ὑπὸ Μακεδόνων |
[<Ἔορτος>• ἢ] <Ἐορδός>• | Μακεδών, ἀπὸ ἔθνους | <ἐπιδειπνίς>• | Μακεδονικὸς κώθων, ἥδυσμα. †ἐθισμός |
<Ζειρηνίς>• | Ἀφροδίτη ἐν Μακεδονίᾳ | <Ἠμαθίη>• | Μακεδονία (Ξ 226) |
<ἥμεναι, οἷά τε φύλλα μακεδνῆς αἰγείροιο>• | οὕτως ἔφη, ἤτοι ἐπεὶ τὰ φύλλα τῆς αἰγείρου ἀλλήλοις ἀντέστραπται, οὕτω καὶ <αἱ> Ἀλκίνου θεράπαιναι προσεῖχον τοῖς ἔργοις πάνυ, ἀλλήλοις ἀντεστραμμέναι• ἢ ὥσπερ πυκνὰ τὰ τῆς αἰγείρου φύλλα, οὕτω κἀκεῖναι θλιβόμεναι ἐκρέκοντο (η 106) | <θούριδες>• | νύμφαι. Μοῦσαι. Μακεδόνες |
<ἰζέλα>• | ἀγαθῇ τύχῃ. Μακεδόνες | <ἴλαξ>• | ἡ πρῖνος, ὡς Ῥωμαῖοι καὶ Μακεδόνες |
<ἰν δέᾳ>• | μεσημβρίᾳ. Μακεδόνες | <Ἰχναίην χώραν>• | τὴν Μακεδονίαν (p), ἔνθα τὸ μαντεῖον ὁ Ἀπόλλων κατέσχε, καὶ τιμᾶται <Ἰχναίη Θέμις> (h. Apoll. 94) |
<κἄγχαρμον>• | τὸ τὴν λόγχην ἄνω ἔχον. [Μακεδόνες] | <καλαῤῥυγαί>• | τάφροι. Ἀμερίας |
<κάλιθος>• | οἶνος. Ἀμερίας | <καμαστίς>• | μέτρον τι. Ἀμερίας |
<κάραβος>• | ἔδεσμα, ὥς φασιν, ὠπτημένον ἐπ' ἀνθράκων. ὑπὸ δὲ Μακεδόνων ἡ πύλη. καὶ τὰ ἐν τοῖς ξηροῖς ξύλοις σκωλήκια. καὶ τὸ θαλάττιον ζῷον | <καρπαία>• | ὄρχησις Μακεδονική |
<κίκεῤῥοι>• | ὦχροι. Μακεδόνες | <Κισσοῦς>• | ὄρος ἐν Μακεδονίᾳ. καὶ πόλις Θρᾴκης |
[<κομμάραι ἢ κομάραι>• | καρίδες. Μακεδόνες] | †<Κόραννος>• | βασιλεὺς Μακεδονίας |
<κυνοῦπες>• | ἄρκτος. Μακεδόνες | †<λακεδάμα>• | ὕδωρ ἁλμυρὸν ἄλικι ἐπικεχυμένον, ὃ πίνουσιν οἱ τῶν Μακεδόνων ἀγροῖκοι |
<Λακεδαίμων>• | ἡ Σπάρτη. καὶ ποτὲ μὲν [ἡ Πελοπόννησος] ἡ χώρα πᾶσα• ποτὲ δὲ πόλις ὁμώνυμος τῇ χώρᾳ (Β 581) | <λείβηθρον>• | ῥεῖθρον. [ὀχετόν S. κρουνόν, καὶ τόπος ἐν Μακεδονίᾳ καὶ <κατὰ> τὸν Ἑλικῶνα |
<Λυγκαίη>• | πόλις Μακεδονίας | <μακεδνὰ σκῦλα>• | τὰ οὐράνια καὶ μεγάλα. ἢ ὅτι <τὰ> τρόπαια μετέωρα ἵσταται |
<μακεδνή>• | μηκεδανή. μακρά. ὑψηλή (η 106) | <μακεσίκρανος>• | ἔποψ. διὰ τὸ ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς καθάπερ λόφον. καὶ κορυθαίολον αὐτὸν λέγουσι. πολυώνυμον δὲ [λέγε- ται] τὸ ζῷον• σίντην τε γὰρ αὐτὸν καὶ ἀλεκτρυόνα καὶ γέλα- σον λέγουσι |
<Μακετία>• | ἡ Μακεδονία | <μάκιστος>• | ποῤῥώτατος. ὄφελος ἔχοντα |
<μακιστήρ>• | βέλος. τάσσεται δὲ καὶ ἐπὶ τοῦ μεγάλου (Aesch. Pers. 698) | †<μάκιστι>• | λοιμός |
<Μάκκος>• | ... βασιλεύς | <ματτύης>• | ἡ μὲν φωνὴ Μακεδονική, ὄρνις. καὶ τὰ ἐκ τοῦ ζωμοῦ αὐτοῦ λάχανα περιφερόμενα |
<Μυσίων Ὀλυμπίων>• | ἐπεὶ πλείους εἰσὶν Ὄλυμποι Μακεδονίας καὶ Θετταλίας• ἔνιοι δὲ δεκατέσσαρας ἠρίθμησαν | <Νῦσα>• καὶ <Νυσήϊον>• | ὄρος, οὐ καθ' ἕνα τόπον. ἔστι γὰρ Ἀραβίας, Αἰθιοπίας, Αἰγύπτου, Βαβυλῶνος, Ἐρυθρᾶς, Θρᾴκης, Θετταλίας, Κιλικίας, Ἰνδικῆς, Λιβύης, Λυδίας, Μακεδονίας, Νάξου, περὶ τὸ Πάγγαιον, τόπος Συρίας |
<Ξανθικά>• | ἑορτὴ Μακεδόνων, Ξανδικοῦ μηνὸς ἢ Ξανθικοῦ ἀγο- μένη. ἔστι δὲ καθάρσιον τῶν στρατευμάτων | <Ὀλύμπια δώματ' ἔχοντες>• | οἱ τὸν Ὄλυμπον κατοικοῦντες θεοί, ὅ ἐστιν ὄρος ἐν Μακεδονίᾳ, καὶ οὐρανός (Α 18) |
<Ὄλυμπος>• | οὐρανός, θεοῦ οἰκητήριον. καὶ ὄρος ἐν Μακεδονίᾳ r. Avg | <παραός>• | ἀετὸς ὑπὸ Μακεδόνων <Πελλαῖον>• [φαιόν. καὶ] Μακεδονικόν <περί[πε]τ[ε]ια> καὶ |
<περιῆτες>• | περιῆτες μὲν οἱ φύλακες, περί[πε]- τ[ε]ια δὲ Μακεδονικὴ ἑορτή | <πέχαρι>• | ἔλαφος. Ἀμερίας |
<πίγγαν>• | νεόσσιον. Ἀμερίας. γλαυκόν | <Πιερία>• | ὄρος. [ἢ λιπαρά] |
<Πιερίδες>• | αἱ Μοῦσαι ἐν Μακεδονίᾳ <Πιέρι..>• ἡ ἀκρώρεια τοῦ ἐν Μακεδονίᾳ ὄρους | <Πίπλ(ε)ιαι>• | αἱ Μοῦσαι ἐν τῷ Μακεδονικῷ Ὀλύμπῳ, ἀπὸ κρήνης Πι- πλείας |
<ῥάματα>• | βο[ς]τρύδια. σταφυλίς. Μακεδόνες [<ῥαμάς>• ὁ ὕψιστος θεός] | <ῥοῦτο>• | τοῦτο. Μακεδόνες |
<σάρις[ς]α>• | δόρυ μακρόν, εἶδος ἀκοντίου Ἑλληνικοῦ, σπάθη βαρβαρική. Μακεδόνες | <σαυᾶδαι>• | σαῦδοι. Ἀμερίας τοὺς σειλείνους οὕτω καλεῖσθαί φησιν ὑπὸ Μακεδόνων |
<σαυτορία>• | σωτηρία. Ἀμερία(ς) | <σκοῖδος>• | ἀρχή τις παρὰ Μακεδόσι τεταγμένη ἐπὶ τῶν δικαστηρίων. |
<σμώγη>• | ῥανίς. τὸ τυχόν. Ἀμερίας βο(ύ)γλωσσον | <Στρεψαῖοι>• | ἔθνος περὶ Μακεδονίαν |
<Σχερίη>• | ἡ Σχερία. ἡ τῶν Φαιάκων χώρα, ἢ νῆσος Κέρκυρα τὸ πρότερον οὕτως ἐκαλεῖτο | <σχερόν>• | κῦμα ἕτοιμον. Ἀμερίας |
<σχερός>• | ἀκτή, αἰγιαλός | <ταγόναγα>• | Μακεδονική τις ἀρχή |
<τεθολωμένον>• | μεμυρισμένον | <τεθολώς>• | ἀνάπλεως. Ἀμερίας |
<τεθο(ω)μένον>• | ὠξυμμένον. καὶ | <ἐθόωσα> | ὤξυνα |
(*)<ὑφαίνει>• | ἐμπρῆσαι. ὑφᾶται. Ἀμερίας | <Χαλαστραίων συῶν>• | [πόλις τῆς Μακεδονίας καὶ λίμνη ἔνθα τὸ Χαλαστραῖον νίτρον γεγένηται |
Как видно из списка много македонского материала восходит непосредственно всё к тому же Америю — единственному македонскому учёному-лексикографу, о котором сохранились какие-либо сведения. Возможно, что упоминаемый иногда, составленный им словарь был словарём в том числе македонского диалекта (языка), также там были данные по Гомеровскому эпическому диалекту и др.
- Лексика у Гесихия Александрийского и других античных и раннесредневековых авторов, прямо или косвенно помеченная как «македонская», или «так македоняне (говорят)»
Большинство этих слов считается древнемакедонскими большинством современных учёных[23][24]. Ниже приведены слова и этимологические комментарии к ним.
- Шаблон:Lang-grc2 ábagna 'розы' (Гес. аттический диалект Шаблон:Lang-grc2; возможно дорический диалект Шаблон:Lang-grc2 abós 'юный, цветистый, пышный' + Шаблон:Lang-grc2 hagnós 'чистый, девственный')
- Шаблон:Lang-grc2 abarý 'oregano' (Гес. Шаблон:Lang-grc2 oríganon, возможно аттическая приставка Шаблон:Lang-grc2 a — 'не' + Шаблон:Lang-grc2 barý 'тяжёлый')
- Шаблон:Polytonic abarknai Шаблон:Polytonic Текст повреждён komai? Шаблон:Polytonic abarkna голод.
- Шаблон:Lang-grc2 или Шаблон:Lang-grc2 abrûtes или abrûwes 'брови' (Гес., аттическое Шаблон:Polytonic ophrûs вин. мн.ч., Шаблон:Lang-grc2 ophrúes им., протоиндоевропейское *bhru-)
- Шаблон:Lang-grc2 ágēma, 'отборный отряд, охрана' (Гес., аттическое Шаблон:Lang-grc2 ágēma, протоиндоевропейское *ag-); cf. (Полибий, История, 5.65.2)
- Шаблон:Lang-grc2 ankalís 'вес, тяжесть, груз' или 'серп' Гес. аттическое Шаблон:Lang-grc2 ákhthos или Шаблон:Lang-grc2 drépanon, LSJ аттическое Шаблон:Lang-grc2 ankalís 'узел (вязанка)', или во мн.ч. Шаблон:Lang-grc2 ankálai 'руки', Шаблон:Lang-grc2 ánkalos 'охапка, пучок', Шаблон:Lang-grc2 ankálē согнутая рука' или 'что-то плотно обхвачённое', as the arms of the sea, протоиндоевропейское *ank 'сгибать')
- Шаблон:Lang-grc2 adē 'чистое небо' или 'высшее небо' Гес. Шаблон:Lang-grc2 ouranós 'небо', LSJ and Pokorny аттическое Шаблон:Lang-grc2 aithēr 'эфир, высшее, чистейшее небо', отсюда 'ясное небо, небеса')
- Шаблон:Lang-grc2 ádraia 'хорошая погода, безоблачное небо' (Гес.). аттическое Шаблон:Lang-grc2 aithría, протоиндоевропейское *aidh-)
- Шаблон:Polytonic akrea девушка (Аттическое Шаблон:Polytonic korê, Ионийское kourê, Дорийское/Эолийское kora, Аркадийское korwa, Лаконическое kyrsanis (Шаблон:Polytonic, эпитет Афродиты на Кипре, вместо Akraia, по высоте).
- Шаблон:Lang-grc2 akrounoí 'пограничные камни' им. мн. (Гес.) Шаблон:Lang-grc2 hóroi, LSJ аттическое Шаблон:Lang-grc2 ákros 'в конце или в крайнем положении', от Шаблон:Lang-grc2 akē 'точка, край', протоиндоевропейское *ak 'предел, точка' или 'острый')
- Шаблон:Polytonic alíē 'кабан или вид рыбы Capros aper' (Attic kapros) (PIE *ol-/*el- «красный, коричневый» (в названиях животных и деревьев)[25] (Гомеровское ellos фавн, Аттическое elaphos олень, alkê лось)
- Шаблон:Lang-grc2 áliza (также alixa) 'ольха' Гес. аттическое Шаблон:Lang-grc2 leúkē 'тополь', возможно Pokorny аттическое Шаблон:Lang-grc2 elátē 'пихта, ель', PIE *ol-, *el-)
- Шаблон:Lang-grc2 amalē 'мягкий, нежный' fem. (LSJ Шаблон:Lang-grc2, Attic Шаблон:Lang-grc2, Шаблон:Lang-grc2 hamalē, hapalē)
- Шаблон:Lang-grc2 áxos 'строевой лес' (Гес. аттическое Шаблон:Lang-grc2 húlē)
- Шаблон:Lang-grc2 aortēs, 'мечник' (Гес. ξιφιστής; Гомер Шаблон:Lang-grc2 áor 'меч'; аттическое Шаблон:Lang-grc2 aortēr 'ножны меча', греч. Шаблон:Lang-grc2 aortír 'кобура'; от aorta)
- Шаблон:Lang-grc2 árgella 'купальная комната' (киммерийское Шаблон:Lang-grc2 árgilla 'землянка' (у Эфора по Страбону 5.4.5), древнеиндийское argala-ḥ, argalā 'щеколда, засов', протоиндоевропейское *areg-, откуда румынское argea (pl. argele), 'деревянное сооружение', албанское ragal 'хижина')
- Шаблон:Lang-grc2 argiópous 'Орёл (птица)орёл' (LSJ аттическое Шаблон:Lang-grc2 argípous 'быстроногий или с бледными ногами', PIE *hrg’i-pods < PIE *arg + PIE *ped)
- Шаблон:Polytonic argyraspides (wiki Argyraspides) chrysaspides и chalkaspides (злато- и бронзовощитые)[26]
- Шаблон:Polytonic Arētos эпитет или вар-нт имени Геракла то есть — (Ares-подобный)
- Шаблон:Lang-grc2 arkón 'досуг, праздность' (LSJ аттическое Шаблон:Lang-grc2 argós 'ленивый, праздный' им. ед. ч., Шаблон:Lang-grc2 вин.)
- Шаблон:Polytonic arhphys (Attic ἱμάς himas лямка, верёвка), (ἁρπεδών harpedôn шнур, пряжа; ἁρπεδόνα Rhodes, Lindos II 2.37).
- Шаблон:Lang-grc2 áspilos 'поток' (Гес. Шаблон:Lang-grc2 kheímarrhos, аттическое Шаблон:Lang-grc2 áspilos 'неиспачканный, незапятнанный, чистый')
- Шаблон:Polytonic babrên осадок оливкового масла (LSJ: Шаблон:Polytonic babrêkes десны, пища среди зубов, Шаблон:Polytonic babuas грязь)
- βάζω bazô говорить, сказать (Аттич., только в поэт речи) (сравните: phaskô phô) Eustathius’ий цитирующий Heracleides’а Od. pp. 375—376,1654,19-20 (Поэтическое baxis речь Оракула, голос)
- βύκτας buktas ветер (EM 179,3 по Didymus s.v. Aphrodite), сравните phusaô дуть) (Аттич. anemos ветер) (Гомеровское βύκτης buktês бушующий, о ветре, buktaôn anemôn Od.10.20) (buktês ураган, Lycophron.738,756)
- Шаблон:Lang-grc2 gotán 'свинья' вин. ед. ч. (протоиндоевропейское *gwou- 'скот', (аттическое Шаблон:Lang-grc2 botón 'зверь', во мн. ч. Шаблон:Lang-grc2 botá 'пасущиеся животные')
- Шаблон:Lang-grc2 grábion 'факел' (протоиндоевропейское *grabh-, 'граб', умбрийское Grabovius бог дуба, по LSJ и Pokorny этимологически связаны с аттическим Шаблон:Lang-grc2 kráb(b)atos 'кушетка, кровать', латинское grabātus — которое LSJ происходит от македонского — откуда новогреческое Шаблон:Lang-el2 kreváti 'кровать')
- Шаблон:Polytonic gyllas разновидность стекла (gyalas Мегарская чаша)
- Шаблон:Polytonic daitas поставщик провизии, официант (Attic daitros)
- Шаблон:Polytonic danōn 'убийца (Attic Шаблон:Polytonic thanōn умирающий, причастие наст. вр. действ залога)
- Шаблон:Lang-grc2 danós 'смерть', Шаблон:Lang-grc2 danōn 'убийца' (Гес. аттическое thánatos Шаблон:Lang-grc2 'смерть', от корня Шаблон:Lang-grc2 than-)
- Шаблон:Lang-grc2 dárullos 'дуб' (Гес. аттическое Шаблон:Lang-grc2 drûs, протоиндоевропейское *doru-)
- Шаблон:Polytonic dramis Македонский хлеб (Фессалийский хлеб daratos)(Athamanian хлеб dramix. (Athenaeus)[27]
- Шаблон:Polytonic drêes или Шаблон:Polytonic drêges маленькие птицы (Аттич. strouthoi) (Эллийское δειρήτης deirêtês, strouthos, Nicander.Fr.123.) (LSJ: διγῆρες digêres strouthoi, δρίξ drix strouthos)
- Шаблон:Polytonic dôrax селезёнка, splên (Attic θώραξ thôrax грудь, латный нагрудник.
- Шаблон:Lang-grc2 etaîroi 'товарищи' им. мн. ч. (Attic Шаблон:Lang-grc2 hetaîroi, протоиндоевропейское *swe-t-aro < суффиксальная форма *swe)
- Шаблон:Polytonic Thaulos эпитет или альтернативное имя Aresа (Шаблон:Polytonic Thaulia 'праздник на Дорийском в городе Tarentum, Шаблон:Polytonic thaulizein 'праздновать как Доряне', Фессалийское Шаблон:Polytonic Zeus Thaulios, единственное прозвище Зевса, засвидетельствованное в эпиграфике 10 раз, Афинское Шаблон:Polytonic Zeus Thaulôn, Афинский род Шаблон:Polytonic Thaulônidai
- Шаблон:Polytonic Thourides Нимфы Музы (Гомеровское thouros торопящийся, стремительный.
- Шаблон:Polytonic izela желание, пожелание удачи (Аттическое agathêi tychêi) (Дорийское bale, abale, Аркадское zele) (Cretan delton agathon)[28] или Фракийское zelas вино.
- Шаблон:Lang-grc2 ílax 'каменный дуб, вечнозелённый или алый дуб' (Гес. аттическое Шаблон:Lang-grc2 prînos, латинское ilex)
- Шаблон:Polytonic in dea полдень (Attic endia, mesêmbria) (также Аркадийское in вместо Аттического en)
- Шаблон:Lang-grc2 kalarrhugaí 'канавы, рвы' (Гес. Шаблон:Lang-grc2 — приписывается Америю) -LSJ: амбросийское слово, по Sch.Gen.Iliad 21.259 (в форме kalarua).
- Шаблон:Lang-grc2 kárabos
- 'ворота, дверь' (Гес. аттическое 'мясо, поджаренное на углях'; аттическое karabos 'жук-олень'; 'речной рак'; 'плавучий маяк'; откуда новогреческое Шаблон:Lang-grc2 karávi)
- 'черви в сухом дереве' (аттическое 'жук-олень, рак')
- 'морское животное' (аттическое 'рак, имеющие шипы ракообразные; жук-олень')
- Шаблон:Polytonic kausia felt разновидность шляпы, используемая Македонцами, образующая часть регалий государей.
- Шаблон:Lang-grc2 kí[k]erroi 'бледные (?)' (Гес. аттическое Шаблон:Lang-grc2 ōkhroi, протоиндоевропейское *Шаблон:Lang-grc2- 'горох')
- Шаблон:Polytonic kynoupes или kynoutos медведь (Гесихий kynoupeus, knoupeus, knôpeus) (kunôpês с собачьей мордой) (knôps животное особ. змеевидное вместо kinôpeton, слепое acc. Zonar (from knephas тёмный) (если kynoutos knôdês knôdalon животное)
- Шаблон:Lang-grc2 klinótrokhon, по Теофрасту вид клёна Стагира, Pokorny Шаблон:Lang-grc2 gleînon), LSJ: Шаблон:Lang-grc2 glînos или Шаблон:Lang-grc2 gleînos, Критский клён, лат. Acer creticum', Теофраст. HP3.3.1, 3.11.2.
- Шаблон:Polytonic koios число (Athenaeus[29] Когда же упоминая в разговоре имя собств.Koios, (кто был) Титаном интеллекта; и Македонцы используют koios как синонимичное с arithmos (LSJ: koeô отмечать, воспринимать, слышать koiazô залогодатель, Hes. compose s.v. Шаблон:Polytonic) (Laocoön, thyoskoos наблюдающий за жертвоприношениями, akouô слышать) (Все из PIE корня *keu[30] замечать, наблюдать, чувствовать; слышать.
- Шаблон:Lang-grc2 kómbous 'коренные зубы' вин. мн. ч. (аттическое Шаблон:Lang-grc2 gomphíous, уменьшительное от Шаблон:Lang-grc2 gómphos 'большой, клиновидный болт или гвоздь; любой скрепляющее средство', протоиндоевропейское *gombh-)
- Шаблон:Lang-grc2 lakedáma 'подсоленная вода с чесноком', Гес.; по Альбрехту Блументалю -ama соотносится с аттическим Шаблон:Lang-grc2 halmurós 'солёный'; laked- однокоренное с английским leek (лук-порей) возможно с Шаблон:Lang-grc2 Laked-aímōn, именем спартанцев.
- Шаблон:Lang-grc2' leíbēthron 'поток' (Гес. аттическое Шаблон:Lang-grc2 rheîthron, также Шаблон:Lang-grc2 libádion, 'небольшой поток', уменьшительное от Шаблон:Lang-grc2 libás; протоиндоевропейское *lei, 'течь'); обратите внимание на продуктивный греческий суффикс Шаблон:Lang-grc2 (-thron)
- Шаблон:Polytonic mattuês вид птиц (Шаблон:Polytonic mattuê мясной десерт в Македонии или Фессалии) (verb mattuazo приготовить mattue) (Athenaeus)[31]
- Шаблон:Polytonic paraos орел или разновидность орла (Attic aetos, Pamphylian aibetos) (PIE *por- 'идущий, проход' + *awi- 'птица') (Greek para- 'рядом' + Hes. aos ветер) (наличествует в кач-ве пищи в пассаже Аристофана Lopado…pterygon)
- Шаблон:Polytonic peripeteia или Шаблон:Polytonic peritia Македонский большой праздник в месяц Перитий. (текст Гесихия Шаблон:Polytonic)
- Шаблон:Lang-grc2 Púdna, топоним (Pokorny аттическое Шаблон:Lang-grc2 puthmēn 'дно, нижняя часть, основание сосуда'; протоиндоевропейское *bhudhnā; аттическое Шаблон:Lang-grc2 pýndax 'донышко сосуда')
- Шаблон:Polytonic rhamata гроздь винограда (Ионийский rhagmata, rhages Койне rhôgmata, rhôges, rhax rhôx)
- Шаблон:Polytonic rhouto это (ср.род) (Attic Шаблон:Polytonic touto)
- Шаблон:Lang-grc2 са́рисса (также Шаблон:Lang-grc2 сариса), длинное копьё македонской фаланги (Феофраст, Полибий; этимология неясна — Блументаль реконструировал как *skwrvi-entia- к корню 'резать, рубить', но скорее это спекулятивная этимология; возможно аттическое Шаблон:Lang-grc2 saírō 'показать зубы, оскалиться как собака', особенно в насмешке или злобе)
- Шаблон:Polytonic sigynos копьё (Кипрский диалект sigynon) (Иллирийское sibyne) (Происхождение: иллирийское слово согласно Fest.p. 453 L., цитирующего в свою очередь Ennius) (Кипрское согл. Геродоту и Аристотелю[32] Il. cc., скифское согл. Sch.Par.A.R.4.320 (cf. 111)
- Шаблон:Polytonic sphuraina, барракуда — sphyraena (Strattis,Македонцы (fr. 28) — (аттич.κέστρα, kestra) (cestra, анг. needle-fish «игла-рыба» совр. греч. σφυρίδα, sfyrida — морской окунь)
- Шаблон:Polytonic tagonaga Македонское название администратора, домоуправляющего (Thessalian Шаблон:Polytonic tagos командир + Шаблон:Polytonicagô вести)
- Шаблон:Polytonic uetês того же самого года Marsyas (аттич. autoetês, поэт. oietês)
- Шаблон:Polytonic charôn лев (аттич./поэтич. яростный, о льве, орле вместо charopos, charops нетерпеливый, шустрый, «на измене»)[33].
- Слова у Гесихия Александрийского, не помеченные как македонские
Нижеприведенные глоссы считаются древнемакедонскими благодаря фонетическому облику или ряду иных факторов[13] за таковые благодаря фонетическим чертам[34]. Кроме того, следует помнить, что византийские словари, бывшие их источниками, могли иметь всё те же ошибки переписчиков, и в таком случае «македонское» происхождение не может считаться доказанным. Приводятся слова, исключая имена собственные и топонимику.
- Шаблон:Polytonic agerda дикая груша (аттич. Шаблон:Polytonic acherdos).
- Шаблон:Polytonic adalos пыль от каменного угля (аттич. Шаблон:Polytonic aithalos, Шаблон:Polytonic asbolos)
- Шаблон:Polytonic addee imp. поторапливайся! Шаблон:Polytonic (аттич. thee форма повелительного наклонения глагола theô run)
- Шаблон:Polytonic adis 'очаг' (Hes. Шаблон:Polytonic eskhára, LSJ аттич. Шаблон:Polytonic aîthos 'огонь, жарко пылающий')
- Шаблон:Polytonic aidôssa (Attic aithousa коридор, ведущий от aulê двора до prodomos’а)
- Шаблон:Lang-grc2 báskioi 'фасции' (Гес. аттическое Шаблон:Lang-grc2 desmoì phrūgánōn, Pokorny и baskioi македонское Шаблон:Lang-grc2 baskeutaí, аттическое Шаблон:Lang-grc2 phaskídes, возможно аттическое Шаблон:Lang-grc2 pháskōlos 'кожаный мешок', протоиндоевропейское *bhasko-)
- Шаблон:Polytonic bix сфинкс (Беотийский phix), (аттич. sphinx)
- Шаблон:Polytonic dalancha море (аттич. thalassa) (Ионийский thalassa)
- Шаблон:Polytonic dedalai упаковки, связки (Attic dethla, desmai)
- Шаблон:Polytonic eskorodos tenon (аттич. tormos Шаблон:Polytonic skorthos tornos ломтик, токарный станок (имеется в виду древний примитивный лучковый токарный станок)[35]
- Шаблон:Polytonic Eudalagines Грации Χάριτες (аттич. Шаблон:Polytonic Euthalgines)
- Шаблон:Polytonic kanadoi 'челюсти' nom. pl. (аттич. Шаблон:Polytonic gnathoi, PIE *genu, 'jaw') (Laconian Шаблон:Polytonic kanadoka порез, рана (V) от наконечника стрелы Шаблон:Polytonic)
- Шаблон:Polytonic laiba щит (дорийский Шаблон:Polytonic laia, Шаблон:Polytonic laipha) (аттич. aspis)
- Шаблон:Polytonic lalabis буря (аттич. lailaps)
- Шаблон:Polytonic homodalion Isoëtes плауновидное растение (θάλλω thallô цвести, расцветать)
- Шаблон:Polytonic rhoubotos зелье (Attic rhophema) rhopheo сосать, высасывать, впитывать rhoibdeô втягивать носом.
Календарь и названия месяцев
Половина названий месяцев Шаблон:Нп3(в общем считающегося одной из древнегреческих календарных традиций) имеет явную греческую этимологию (например Dios, Apellaios, Artemisios, Loos, Daisios), хотя некоторые из остальных названий часто считаются, несмотря на также несомненное протогреческую этимологию явным образом показывают типичные македонские черты (например, Audunaios связывают с «Haides» *A-wid и Gorpiaios/Garpiaios сравнивают с греч. словом «karpos», то есть «плод»).
Ряд древнемакедонских менонимов похожи на названия в иных эллинских календарных системах. Их русская транскрипция приводится в ряде источников[36].
- Δίος (Dios, октябрь)
- Απελλαίος (Apellaios, ноябрь, также дорийский месяц — Apellaiōn существовал и тенийский подобный месяц)
- Αυδυναίος или Αυδναίος (Audunaios или Audnaios, декабрь, критский также месяц)
- Περίτιος (Peritios, январь) (и праздник этого месяца; Peritia)
- Δύστρος (Dystros, февраль)
- Ξανδικός или Ξανθικός (Xandikos или Xanthikos, март; также упоминается праздник сего месяца;Xanthika, очищение войска, Гесихий)
- Ξανδικός Εμβόλιμος (Xandikos Embolimos, вставной 6 раз в 19-летнем цикле)
- Αρτεμίσιος или жеr Αρταμίτιος (Artemisios также Artamitios, апрель, также спартанский, родосский и эпидаврский месяц — Artemisiōn же наличествовал у ионийцев)
- Δαίσιος (Daisios, май)
- Πάνημος или Πάναμος (Panēmos или Panamos, июнь, также эпидаврский, милетский, самосский и коринфский месяц)
- Λώιος (Lōios, июль — Ομολώιος, Homolōios, был также этолийскии, беотийским и фессалийским месяцем)
- Γορπιαίος (Gorpiaios, август)
- Υπερβερεταίος (Hyperberetaios, сентябрь — Hyperberetos был критским месяцем)
- Υπερβερεταίος Εμβόλιμος (Hyperberetaios Embolimos, вставной 1 раз в 19-летний цикл)
См. также
Примечания
Литература
- Hoffmann O. Die Makedonen, ihre Sprache und ihr Volkstum. — Шаблон:Gött., 1906.Шаблон:Ref-de
- Нерознак В. П. Палеобалканские языки. — Шаблон:М., 1978.
- Babiniotis G. Ancient Macedonian: The Place of Macedonian among the Greek Dialects. // A. M. Tamis (ed.), Macedonian Hellenism. — Melbourne, 1990. — P. 241—250.Шаблон:Ref-en
- Brixhe C., Panayotou A. Le Macédonien. // Langues indo-européennes. / Ed. Bader. — Шаблон:P., 1994. — P. 205—220.Шаблон:Ref-fr
- Chadwick J. The Prehistory of the Greek Language. — Cambridge 1963.Шаблон:Ref-en
- Katcic. Ancient Languages of the Balkans. — The Hague: Mouton, 1976.Шаблон:Ref-en
- Rhomiopoulou, Katerina. An Outline of Macedonian History and Art. — Greek Ministry of Culture and Science, 1980.Шаблон:Ref-en
- Kalléris J. Les anciens Macédoniens. // Étude linguistique et historique. — T. 1—2. — Athènes, 1954—77.Шаблон:Ref-fr
- Pudić I. Die Sprache der alten Makedonen. // Studia Balcanica. — V. 5. — Sofia, 1971.Шаблон:Ref-de
- Погирк Ч. Отношение древнемакедонского языка к древнегреческому. — Шаблон:Л., 1959 (дисс.).
- Джаукян Г. Б. Армянский и древнемакедонский языки. // «Вестник общественных наук АН Армянской ССР». — 1968, № 8.Шаблон:Ref-hy
- его же, Армянский и древние индоевропейские языки. — Шаблон:Ер., 1970.Шаблон:Ref-hy
Ссылки
- LinguistList: Family tree of Hellenic languagesШаблон:Недоступная ссылка
- Encyclopedia Britannica: «Greek language» (1911 edition)
- Jona Lendering, Ancient Macedonia web page on livius.org Шаблон:Wayback
- Inscriptions from ancient Macedonia (Epigraphical Database)
- Немецко-македонский словарик, по алфавиту
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Hoffmann O. Die Makedonen, ihre Sprache und ihr Volkstum. — Шаблон:Gött., 1906.Шаблон:Ref-de
- ↑ Babiniotis G. Ancient Macedonian: The Place of Macedonian among the Greek Dialects. // A. M. Tamis (ed.), Macedonian Hellenism, Melbourne 1990, pp. 241—250.Шаблон:Ref-en
- ↑ Chadwick J. The Prehistory of the Greek Language. — Cambridge, 1963.Шаблон:Ref-en
- ↑ Lewis, D. M.; Boardman, John. The Cambridge ancient history, 3rd edition. — Vol. VI. — Cambridge University Press, 2000. — P. 730. — ISBN 978-0-521-23348-4.
- ↑ «Итак, проделанная в направлении, намеченном Кречмером, работа приводит нас к следующему выводу. Вопрос о статусе языка древних македонцев может и должен решаться в динамическом взаимодействии двух аспектов проблемы: генетически — это чрезвычайно архаический протогреческий диалект, ареально — оригинальный язык центрально-балканской зоны, достаточно четко отграниченный от других реликтовых языков Балканского п-ова» Шаблон:Книга
- ↑ Погирк Ч. Отношение древнемакедонского языка к древнегреческому. — Шаблон:Л., 1959 (дисс.).
- ↑ Cf. le site Cambridge Histories onlineШаблон:Недоступная ссылка (site consulté le 1er novembre 2008) et historyofmacedonia.org Шаблон:Wayback
- ↑ Геродот о генеалогии македонских царей и царя Александра I
- ↑ и также албанцами
- ↑ E. Kapetanopoulos. Alexander’s patrius sermo in the Philotas affair. // The ancient world 30 (1999) 117—128. Online paper Шаблон:Wayback
- ↑ 11,0 11,1 Америас, единственный известный македонский лексикограф
- ↑ A history of ancient Greek: from the beginnings to late antiquity, Maria Chritē, Maria Arapopoulou. — Cambridge University Press, 2007. — P. 439—441.Шаблон:Ref-en
- ↑ 13,0 13,1 Нерознак В. П. Палеобалканские языки. — Шаблон:М., 1978.
- ↑ Нерознак В. П. Древнемакедонский язык. // Проблемы античной истории и культуры. — Т. 1. — Шаблон:Ер., 1979.
- ↑ Список исключений:
- Шаблон:Polytonic arhphys Macedonian (Attic ἁρπεδών harpedôn cord, yarn)
- Шаблон:Polytonic bagaron (Attic χλιαρόν chliaron 'warm') (cf. Attic phôgô 'roast') (Laconian)
- Шаблон:Polytonic bônêma speech (Homeric, Ionic eirêma eireo) (cf. Attic phônêma sound, speech) (Laconian)
- Шаблон:Polytonic keblê Callimachus Fr.140 Macedonian Шаблон:Polytonic keb(a)lē versus Attic Шаблон:Polytonic kephalē ('head')
- Шаблон:Polytonic keblēpyris Шаблон:Wayback ('red-cap bird'), (Aristophanes Birds)
- Шаблон:Polytonic keblêgonos born from the head, Euphorion 108 for Athena, with its seed in its head Nicander Alexipharmaca 433.
- Шаблон:Polytonic pechari deer (Laconian berkios) Amerias
- Шаблон:Polytonic Hyperberetos Cretan month June, Macedonian September Hyperberetaios (Hellenic Calendars) (Attic hyperpheretês supreme, hyperpherô transfer, excel)
- ↑ см. списки македонских слов Гесихия
- ↑ «джухури» иудей из ср.-перс. yahudi
- ↑ скудные морф. элементы благодаря граммат. формам из списка мак. слов.
- ↑ «Συναγωγή Πασών Λέξεων κατά Στοιχείον». Все глоссы Гесихия из его словаря (как греческие, так и иноязычные) помещены в греческой версии Википедии (см. [1] Шаблон:Wayback)
- ↑ как и в связи с небольшим размером списка
- ↑ кроме имен собственных (не считая теонимов)
- ↑ <ἀβροῦτες>•ὀφρῦς p Μακεδόνες — читают как ἀβροῦFες
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ (др.-греч. Ησύχιος, лат. Hesychios) (ок. V в. н. э.)
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Kalleris. — P. 108.
- ↑ Athenaeus Deipnosophists 3.114b.
- ↑ (Izela) Die Makedonen, Ihre Sprache und Ihr Volkstum [2] написанное Otto Hoffmann
- ↑ Deipnosophists 10.455e.
- ↑ Pokorny [3]Шаблон:Недоступная ссылка, Gerhard Köbler Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Poetics (Aristotle)-XXI [4] Шаблон:Wayback
- ↑ Kalleris. — P. 274.
- ↑ Многие слова не помечены, или возможно пометка пропущена кем-то из переписчиков; часть оных считаются за Македонские Otto Hoffmann, p. 270 (bottom) Шаблон:Wayback
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Порядок месяцев, принятый в русской википедии: Лой, Горпай, Гиперборетай*, I. Диос, Апеллайос, Ауднайос, Феритий, Дистрос, Ксандик,Артемисий, Дайсий, Панем