Русская Википедия:Души в клетках

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Литературное произведение

«Души в клетках»[1] (Шаблон:Lang-en) — сказка, написанная Томасом Кейтли, первоначально опубликованная как старинная народная ирландская легенда в сборнике Т. Крофтона Крокера «Сказочные легенды и традиции юга Ирландии» (1825—1828 гг.)Шаблон:SfnpШаблон:R. На иллюстрации в сборнике был изображён самец мерроу (водяной в ирландском фольклоре), приглашающий местного рыбака в свой подводный дом, в котором тот обнаруживает души погибших моряков в клетках.

Сюжет

Сюжет истории разворачивается в заливе Шаблон:Iw, графство Клэр.Шаблон:R Джек Догерти — рыбак, который также собирает всё полезное, что находит на побережье. Он долго мечтал встретить мерроу, ведь его отец и дед видели их и рассказывали о встречах. Однажды он замечает самца мерроу у одной из скал, а затем устанавливает, что может регулярно наблюдать за существом в ветреные дни. В один из таких дней, скрываясь в пещере от непогоды, он сталкивается с водяным лицом к лицу, который представился как Кумара (что означает «морской волк»Шаблон:Sfnp). У него были зелёные волосы и зубы, красный нос, чешуйчатые ноги, рыбий хвост и короткие, похожие на плавники руки, также на нём была надета треуголка. Джек и Кумара, нисколько не опасаясь друг друга, завели разговор о спиртном, а также о том, как они оба собирали бутылки с кораблекрушений.

Кумара назначил встречу через неделю и прибыл уже с двумя треуголками. Вторая предназначалась для Джека, поскольку она давала владельцу возможность погружаться в океан, ведь Кумара хотел пригласить Джека в свой подводный дом. Водяной отдал рыбаку головной убор и предложил после погружения держать его за рыбий хвост, пока тот не доставит его до своего дома. Водяной развлекал гостя в своей хижине, которая оказалась неожиданно сухой внутри, там даже горел огонь в камине, хотя общая обстановка была довольно грубой. Еда из морепродуктов была великолепна, и они наслаждались прекрасной коллекцией спиртных напитков Кумары. Затем Джек увидел клетки, в которые обычно Шаблон:Нп5. В них, как объяснил Кумара, находились души утонувших моряков. Кумара не собирался причинять душам вреда и считал, что спас их из холодной воды, поместив в сухое место. Но Джеку это очень не понравилось, он решил каким-то образом освободить души.

В следующий раз Джек бросил камень в море в определённом месте с берега, поскольку это был условленный для встречи сигнал. Рыбак задумал пригласить Кумару теперь уже к себе в гости. Для этого Джек уговорил свою жену Бидди покинуть дом и отправиться посетить источник Святого Иоанна. Джек хотел предложить свою выпивку и планировал крепко напоить водяного, а сам ускользнуть с одной из треуголок и отправиться спасать души. В первый день у него ничего не получилось, потому что сам Джек сильно напился, забыв, что у него не было «прохладной морской воды над головой», чтобы смягчить воздействие алкоголя. На следующий день он предложил водяному самый крепкий напиток, полученный им от зятя, а свою долю хорошенько разбавил. На этот раз Джеку удалось освободить несколько душ, но его жена вернулась, пока Джек медленно плыл к поверхности, и застала Кумару в доме. Джеку пришлось рассказать жене свою историю и он был прощён за доброе дело.

Тем не менее, Кумара как будто бы и не заметил пропажи нескольких душ. После этого они с Джеком встречались ещё много раз, а Джек продолжал выпускать души. Но однажды водяной не ответил на бросок камня в воду. Больше Джек его не видел.

Подлинность

Кейтли был одним из собирателей сказок для сборника Крокера, но его заслуги не получали должного внимания. Впоследствии Кейтли переиздал «Души в клетках» в своей работе «Сказочная мифология» (1828 г.), а в более позднем издании признал, что это произведение не подлинная легенда, а придуманная им самим сказка, основанной на немецкой легенде «Крестьянин и водяной».Шаблон:SfnpШаблон:R[2] Немецкая сказка была одной из сказок братьев Гримм, № 52, «Der Wassermann und der Bauer»,[3][4] её перевод был выполнен Крокером и Кейтли.Шаблон:SfnpШаблон:Sfnp

Хотя некоторые фольклористы описывают эпизод как некий «розыгрыш» Кейтли против Крокера и братьев Гримм, в письме, которое Кейтли написал Вильгельму Гримму (от 1 января 1829 г.), он утверждал, что эта история была выдумана Крокером. Идея, и опубликованная сказка не остались полностью неизменными в том виде, в каком их написал Кейтли, Крокер внёс определённые измененияШаблон:Sfnp.

Вопрос о подлинности истории осложняется ещё и таким фактом: Кейтли впоследствии утверждал, что всё же нашёл исконные источники на побережьях Корка и Уиклоу, некоторые старожилы знали легенду точно так же, как её описал Кейтли, за исключением того, что души хранились «в таких сосудах, как цветочные горшки» (а не горшки для омаров).Шаблон:Sfnp Один учёный, считавший, что признание Кейтли произошло ещё в 1878 году, считал это «творением» Кейтли, которое за прошедшие годы распространилось среди населения в качестве некого «возвращения в устную традицию»Шаблон:Sfnp. Тем не менее в письме 1829 года Кейтли объясняет, что он «встречался с двумя людьми в разных частях Ирландии, которые были хорошо знакомы с легендой с детства», подразумевая, что сказка существовала за много лет до того, как Кейтли «выдумал» её.

Кейтли поместил сюжет сказки на побережье Дунбег, графство Клэр. Томас Джонсон Вестропп, который собирал народные поверья о мерроу в графстве Клэр, не смог найти примеры этой сказки рядом с местом действия сказки, ни в Дунбеге, ни в Килки,Шаблон:RШаблон:R но он, судя по всему, считал историю подлинной, несмотря на оговорки.[5]

Позднее влияние

Таким образом, хотя эта сказка с высокой долей вероятности является образчиком фейклора, с подачи американского фольклориста Ричарда Дорсона, она, тем не менее, стала считаться подлинной,Шаблон:Sfnp и была включена в ряд сборников сказок даже после признания Кейтли, в том числе в сборник У. Б. Йейтса, «Сказки и народные предания ирландских крестьян» (1888 г.), где Йейтс, очевидно, принял подлинность сказки на веру, заключив, что это «должна быть сказка, ограниченная небольшой территорией, поскольку он никогда не сталкивался с подобными преданиями».Шаблон:Sfnp[6] Кевин Кроссли-Холланд также отметил сказку как подлинную, хотя знал об уловке Кейтли.Шаблон:Sfnp

«Души в клетках», возможно, послужили основой для сказки Оскара Уайльда «Рыбак и его душа», по крайней мере, так это утверждал литературный критик Ричард Пайн.Шаблон:Refn

Музыкант Стинг выпустил свой альбом The Soul Cages в 1991 году. Альбом был попыткой Стинга разобраться со смертью своего отца и отсылает к его воспитанию в Ньюкасл-апон-Тайне. Заглавная песня The Soul Cages включает слова: «Он король девятого мира, Искажённый сын туманных колоколов звонит, В каждой клетке для омаров, Измученная человеческая душа».

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  1. «Сквозь волшебное кольцо сказок» // пер. с английского Н. В. Шерешевской // М. Правда, 1987. — стр. 131—142
  2. Шаблон:Harvnb : Шаблон:Small.
  3. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок morin-gillespie не указан текст
  4. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок grimms-wassermann не указан текст
  5. Шаблон:Harvnb, remarking on Westropp.
  6. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок earls не указан текст